The Awakening Of Wax Figures
When the life enters a new period
When the last rays of sun
Are covered by darkness
And there's almost no chance of dawn
The wax figures wake up and bring
New sense to existence.
I. The cool halls exhibition
The gloomy corners, wax around
And time has died in figures
But it'll awake them anytime
Who made the museum figures?
Who put them here and wrote
The play when is it on
I wanna see the creator
I wanna know what is it for?
Awakening of the figures
Awakening of wax figures
II. The whole world is a museum
And every part of it is wax
All people, cities, countries
Are made of wax, belong to the play
Who made the museum figures
Who put them here and wrote the play when is it on
I wanna see the creator
I wanna know what is it for?
Awakening of the figures
Awakening of wax figures
III. It happens only in dreams
That you wake up in the museum
And can escape from the wax
You leave it you awake
O Despertar das Figuras de Cera
Quando a vida entra em um novo período
Quando os últimos raios de sol
São cobertos pela escuridão
E quase não há chance de amanhecer
As figuras de cera acordam e trazem
Um novo sentido para a existência.
I. A exposição nos corredores frios
Os cantos sombrios, cera por toda parte
E o tempo morreu nas figuras
Mas elas vão acordar a qualquer momento
Quem fez as figuras do museu?
Quem as colocou aqui e escreveu
A peça, quando é que vai rolar?
Quero ver o criador
Quero saber pra que serve isso?
Despertar das figuras
Despertar das figuras de cera
II. O mundo todo é um museu
E cada parte dele é de cera
Todas as pessoas, cidades, países
São feitos de cera, pertencem à peça
Quem fez as figuras do museu?
Quem as colocou aqui e escreveu a peça, quando é que vai rolar?
Quero ver o criador
Quero saber pra que serve isso?
Despertar das figuras
Despertar das figuras de cera
III. Acontece só em sonhos
Que você acorda no museu
E consegue escapar da cera
Você sai e acorda.