Tradução gerada automaticamente

speer
Kommil Foo
lança
speer
quanto tempo demora, quando você está sozinho e só,wat duren uren lang, als je eenzaam en alleen,
perambulando pela vida,door het leven heenzeilt,
como um barco à deriva, sem rumo nenhumals een schip, op de drift, nergens heen
não tenho lar em lugar nenhum,nergens ben ik thuis,
nenhum lugar me espera uma fonte,nergens wacht er mij een bron,
uma fonte que possa me saciar,een bron die me kan laven,
que apague o fogo da dordie het vuur blust van de pijn
que um dia começou como uma lasca na minha alma,die ooit begon als een splinter in m'n ziel,
que destruiu toda a minha esperança,die al m'n hoop heeft omgebracht,
como um machado com golpes cegos cravando um cunho no seu coraçãozoals een bijl met botte slagen een wig drijft in je hart
mas um homem só é um homem,maar een man is pas een man,
quando suas mãos estão cerradas,als z'n vuisten zijn gebald,
quando ele está pronto para brigar,als hij klaar is om te beuken,
para brigar contra a parede que o cerca...te beuken op de muur die hem omwalt...
então uma mensagem numa garrafa,dus een boodschap in een fles,
uma palha ao vento,een strohalm in de wind,
um sinal para o verdadeiro...een teken voor die ware...
onde quer que ela esteja no mundo...waar ter wereld zij zich ook bevindt...
ah, venha até mim,ach kom toch naar me toe,
por favor, apresse-se aqui comigo,toe haast je hier bij mij,
vamos juntos pela vida,we gaan samen voor het leven,
pela eternidade, eu e você...voor eeuwig ik en jij...
quanto tempo demora,wat duren uren lang,
quando você espera e espera,als je wacht en keer op keer,
esperando que ela venha,hoopt dat ze zal komen,
mas quando,maar wanneer,
essa é a pergunta,da's de vraag,
quando...wanneer...
meu Deus, isso não pode ser,mijn god, dit kan niet zijn,
minha prece foi atendida,m'n bede werd verhoord,
é ela, a essência dos meus sonhos,is daar het wezen van m'n dromen,
a mulher que me encanta...de vrouw die mij bekoort...
elá está atrás da porta,ze staat achter de deur,
eu agradeço ao céu que a enviou,ik dank de hemel die haar zond,
desse jeito, como um semideus, eu abro,dus als een halfgod doe ik open,
deixo as lágrimas caírem,ik laat de tranen lopen,
e a beijo na bocaen kus haar op de mond
o leiteiro tem um bigode,de melkboer heeft een snor,
é incrivelmente musculoso,is verbazend zwaar gespierd,
s seus olhos estão vermelhos,z'n ogen bloeddoorlopen,
um grosso vaso que enfeia seu pescoço de touroeen dikke ader die z'n stierennek ontsiert
cerca de 2 metros de altura,om en bij 2 meter hoog,
incrivelmente peludo,onvoorstelbaar zwaar behaard,
mas a verdadeira má notícia é...maar het echte slechte nieuws is...
ele é infelizmente de outra orientação...hij is helaas anders geaard...
ele me agarra pelo pescoço,hij grijpt me bij de keel,
me força a ficar de joelhos,dwingt me op de knieën neer,
ele claramente quer economizar tempo,hij wil duidelijk tijd besparen,
quer resolver a situação imediatamente e me atravessa com sua lançawil de klus onmiddellijk klaren en rijgt me aan z'n speer
um pequeno contratempo,een kleine tegenslag,
uma curva inesperada,even uit de bocht,
mas mesmo que o urso tenha atacado,maar ook al heeft de beer geschoten,
minha pele não está à venda...m'n vel is in geen geval verkocht...
pq um homem só é um homem,want een man is pas een man,
quando suas mãos estão cerradas,als z'n vuisten zijn gebald,
quando ele se deixa foder... euh...als hij zich laat neuken... euh...
quando ele está pronto para brigar,als hij klaar is om te beuken,
brigar contra a parede que o cerca...beuken op de muur die hem omwalt...
pq o amor tem seu preço,want de liefde kent z'n prijs,
sofre-se, isso é normal,men moet lijden da's normaal,
então que o destino se dane,dus laat het lot maar sneren,
é preciso ficar feliz por aprender,men moet blij zijn om te mogen leren,
nada pode me abalar,niets kan mij immers deren,
pois aqui está um homem de aço...hier staat een man van staal...
a tensão se acumula,de spanning hoopt zich op,
do meu pé até meu cabelo,van m'n tenen tot m'n haar,
mas nenhum burro se machuca duas vezes,maar geen ezel stoot zich 2 keer,
desse jeito, cauteloso mas travesso, eu digo 'quem está aí?'dus behoedzaam doch schalks zeg ik 'wie daar?'
fica um silêncio arrepiante,het blijft ijzingwekkend stil,
o suor do medo deixa minhas mãos úmidas,angstzweet maakt m'n handen klam,
mas quem me surpreende,maar wie schetst er mijn verbazing,
na soleira aparece um telegrama...op de deurmat verschijnt een telegram...
será que o amor está batendo à porta?klopt daar de liefde aan de poort?
a emoção me atinge,de ontroering grijpt me aan,
em sua caligrafia está escrito: esta noite às seis e meia, restaurante 'a vida silenciosa',in haar handschrift staat geschreven: vanavond half zeven, restaurant 'het stille leven',
à luz da lua cheia...bij de gloed van volle maan...
infelizmente está um pouco nublado,'t is helaas wat zwaar bewolkt,
mas provavelmente lua cheia,maar waarschijnlijk volle maan,
no restaurante 'a vida silenciosa'in restaurant 'het stille leven'
minha fama claramente me precedeu,is m'n faam me duidelijk voorgegaan,
em meu smoking eu ando,in m'n smoking schrijd ik rond,
pego o olhar de cada mulher,ik vang de blik van elke vrouw,
fins que meus olhos caem em dois lábios,tot mijn oog valt op 2 lippen,
e esses lábios, esses lábios 'eu te amo'...en die lippen, die lippen 'ik hou van jou'...
ela está impressionante ali,indrukwekkend zit ze daar,
é linda, meu cisne loiro,ze is mooi m'n blonde zwaan,
é o amor da minha vida,ze is de liefde van m'n leven,
e ela vai vencer minha solidãoze zal mijn eenzaamheid verslaan
tête-à-tête à luz de velas, à luz de velas,tête-à-tête bij candlelight, bij candlelight,
que mão boba,wat handjesvrijerij,
dessa pura paixão eu vou suar,van pure liefde ga ik zweten,
ou a vela está talvez um pouco perto demais...of staat de candle misschien iets te dichtbij...
rapidamente eu a empurro para frente,fluks schuif ik hem vooruit,
e imediatamente a temperatura cai,en onmiddellijk daalt de temperatuur,
mas como se o diabo estivesse envolvido,maar alsof de duivel er mee gemoeid is,
de repente, seu cabelo loiro pega fogo...vatten plotsklaps haar blonde haren vuur...
eu apago as chamas com o vinho,ik blus de vlammen met de wijn,
um cheiro forte de queimado que sinto,een scherpe brandlucht die ik ruik,
ele arranca seu cabelo, meu Deus,ze rukt bij god haar haar uit,
ou não... é uma peruca...of nee.. het is een pruik...
ele me agarra pelo pescoço,ze grijpt me bij de keel,
me força a ficar de joelhos,dwingt me op de knieën neer,
o safado tinha raspado o bigode,de smeerlap had z'n snor geschoren,
e me atravessa com sua lançaen rijgt me aan zijn speer
o fim dessa música ainda não chegou.het einde van dit lied hebben wij nog niet



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kommil Foo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: