Tradução gerada automaticamente

Alle Haben Recht
Konstantin Wecker
Todos Têm Razão
Alle Haben Recht
Sim, o Meier tem razão,Ja, der Meier hat recht,
e o Müller tem razão,und der Müller hat recht,
e o Peter tem razão,und der Peter hat recht,
e a Mia tem razão.und die Mia hat recht.
E o Kohl tem razão,Und der Kohl hat recht,
e o Wirsching tem razão.und der Wirsching hat recht.
E acima de tudo, eu sempreUnd vor allem habe ich
estou certo em primeiro lugar.in erster Linie immer recht.
Minha mãe tem razão,Meine Mutter hat recht,
um quilo de manteiga tem razão,ein Pfund Butter hat recht,
as foguetes têm razão,die Raketen haben recht,
e aqueles que rezam têm razão.und die, die beten, haben recht.
Sim, os Verdes têm razão,Ja, die Grünen haben recht,
e os que se redimem têm razão.und die, die sühnen, haben recht.
Todos os gigantes estão certos,Alle Hünen sind im Recht,
e os que estão nos palcos têm razão.und die auf Bühnen haben recht.
Todos, todos, todos têm razão,Alle, alle, alle habn se recht,
e os outros, outros, outros estão mal.und den andern, andern, andern geht es schlecht.
E assim é toda a humanidadeUnd so ist das ganze Menschengeschlecht
há milênios está certa.seit Jahrtausenden im Recht.
Todos sabem tudo melhor.Alle wissen alles besser.
E se for preciso, com a faca.Und wenn´s sein muß, mit dem Messer.
Comedor de grãos ou de cadáveres,Körner- oder Leichenfresser,
sempre tem um professor,immer findt sich ein Professor,
que dá o último veredicto,der ein letztes Urteil fällt,
que mantém o mundo unido.das die Welt zusammenhält.
Todos os críticos têm razão,Alle Kritiker habn recht,
os políticos têm razão,die Politiker habn recht,
e acima de tudo, não esqueçam,und vor allem, nicht vergessen,
eu, eu, eu, eu tenho razão.ich, ich, ich, ich habe recht.
Todos os guerreiros têm razão,Alle Krieger haben recht,
porque eles tomam seu direito,denn sie nehmen sich ihr Recht,
e se perde uma batalha,und verliert man ein Gefecht,
perde-se isso com razão.dann verliert man das mit Recht.
E os juízes têm razão,Und die Richter haben recht,
várias vezes os poetas têm razão,manchmal haben Dichter recht,
só os pobres não têm direito,nur die Armen hab´n kein Recht,
e ter compaixão é ruim.und Erbarmen ist schlecht.
Todos têm uma opinião,Alle habn sie eine Meinung,
várias vezes uma aparição ajuda:manchmal hilft eine Erscheinung:
saco de juta e paletó de smoking,Jutesack und Smokingjacke
correto é só minha manha.richtig ist nur meine Macke.
Todos, todos têm razão,Alle, alle habn se recht,
e os outros, outros, outros estão mal.und den andern, andern, andern geht es schlecht.
E assim é toda a humanidadeUnd so ist das ganze Menschengeschlecht
há milênios está certa.seit Jahrtausenden im Recht.
Ninguém se pergunta se talvezKeiner fragt sich, ob vielleicht
sua visão de mundo não é suficiente,seine Sicht der Welt nicht reicht,
e na dança das realidadesund im Tanz der Wirklichkeiten
todos devem continuar a brigar.müssen alle weiterstreiten.
E o indivíduoUnd das Individuum
fica só mudo no canto.steht nur stumm im Abseits rum.
Todos, todos, todos têm razão,Alle, alle, alle, habn se recht,
e os outros, outros, outros estão mal.und den andern, andern, andern geht es schlecht.
E assim a humanidade inteiraUnd so fliegt das ganze Menschengeschlecht
evapora e isso com razão, com razão!in die Luft und das mit Recht, mit Recht!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Konstantin Wecker e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: