Tradução gerada automaticamente

Drunt in der Au
Konstantin Wecker
Queimando na Campina
Drunt in der Au
Hoje eu deixo rolar,Heit laß i´s kracha,
hoje ou nunca, hoje eu deixo a porca sair,heit oda nia, heit laß i d´Sau raus,
não me pergunta como.frag mi net wia.
Eu tô com vontadeI hab an Gusto
de enxofre,nach Schwefeldampf,
me dá uma vontade,mi foit die Lust o,
esse é meu combate.das ist mein Kampf.
A velha pereira no seu azulDer oide Birnbaum in seinem Blau
já me irrita faz tempo, lá na campina.regt mich schon lang auf, drunt in der Au.
Lá na campina verde queima uma pereira, bem azul,Drunt in der greana Au brennt a Birnbaum, schee blau,
lá na campina verde queima uma pereira, bem azul,drunt in der greana Au brennt a Birnbaum, schee blau,
lá na campina verde queima uma pereira, bem azul,drunt in der greana Au brennt a Birnbaum, schee blau,
lá na campina verde queima uma pereira,drunt in der greana Au brennt a Birnbaum,
queima uma pereira, queima uma pereira, bem azul.brennt a Birnbaum, brennt a Birnbaum, schee blau.
É bonito quando ardeSchee, wenns so lodert
e as faíscas voam,und d´Funken fliagn,
antes de apodrecerbevors vermodert
a gente vai ter fogo.weards Zunder kriagn.
Precisamos de pistas!Wir brauchen Pisten!
Quem precisa de natureza?Wer braucht Natur?
Idealistas,Idealisten,
me deixem em paz.laßts mir mei Rua.
As velhas florestas não aguentam nada,Die oidn Wälder halten nichts aus,
o que é velho e doente, a gente extermina!was oid und krank ist, rotten wir aus!
Lá na campina verde queima uma floresta, bem azul,Drunt in der greana Au brennt a Bergwald, schee blau,
lá na campina verde queima uma floresta, bem azul,drunt in der greana Au brennt a Bergwald, schee blau,
lá na campina verde queima uma floresta, bem azul,drunt in der greana Au brennt a Bergwald, schee blau,
lá na campina verde queima uma floresta,drunt in der greana Au brennt a Bergwald,
queima uma floresta, queima uma floresta, bem azul.brennt a Bergwald, brennt a Bergwald, schee blau.
Enquanto eu descanso (descanso)Während ich kure (kure)
no Passo Brenner (no Passo Brenner),am Brennerpaß (am Brennerpaß),
a lama se dissolve (a lama).löst sich die Mure (die Mure).
Que diversão! (Que diversão!)Ist das ein Spaß! (Ist das ein Spaß!)
Eu olho pra ela (ele olha pra ela),Ich schau ihr nach (er schaut ihr nach),
e o que eu vejo (e o que ele vê),und was ich seh (und was er sieht),
alegra meu coração (alegra seu coração):erfreut mein Herz (erfreut sein Herz):
um reator nuclear! (um reator nuclear?)ein AKW! (ein AKW?)
Mas infelizmente, ah, parece queDoch leider, ach, mir kommt fast vor,
não tem nada pra queimar, tá tudo pegando fogo.´s gibt nix zum Zündeln, des brennt alloa.
Lá fora no azul do céu...Draußt in dem Himmelsblau ...
você, a Terra, olha só!du, die Erde, ja schau!
Lá fora no azul do céu...Draußt in dem Himmelsblau ...
você, a Terra, bem azul!du, die Erde, ganz blau!
Lá fora no azul do céu...Draußt in dem Himmelsblau ...
a Terra tá pegando fogo, é isso!brennt die Erde, genau!
Lá fora no azul do céu...Draußt in dem Himmelsblau ...
a Terra tá queimando - SUPERGAU!brennt die Welt - SUPERGAU!
Lá fora no azul do céu...Draußt in dem Himmelsblau ...
a Terra tá pegando fogo, é isso!brennt die Erde, genau!
Lá fora no azul do céu...Draußt in dem Himmelsblau ...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Konstantin Wecker e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: