Tradução gerada automaticamente

Eine Spanne Zeit
Konstantin Wecker
Um Período de Tempo
Eine Spanne Zeit
Nós não éramos nada além de um período de tempo,Wir waren nichts als eine Spanne Zeit,
um pequeno toque do sino da finitude.ein kleiner Glockenschlag der Endlichkeit.
Um pouco de brincadeira e uma ou duas perguntas -Ein bißchen Tändelei und ein zwei Fragen -
o que mais tem pra dizer nesse jogo?was gibts bei diesem Spiel noch viel zu sagen.
Você veio de algum lugar, e eu também,Du kamst von irgendwo, und ich kam auch woher,
isso é bem mais solto, sem compromisso.das ist nun mal viel unverbindlicher.
Um acordo, e já mergulhamosEin Einverständnis, und schon taucht man ein
na sensação de estarmos juntos por um instante.in das Gefühl, für kurz zu zweit zu sein.
Não tocam canções falsas aqui,Da klingen keine falschen Lieder an,
finalmente não precisamos ser o super-homem,da spielt man endlich einmal nicht den Supermann,
não importa quão largo você esteja na cintura,da ists egal, wie fett man um die Hüfte ist,
a bandeira da Alemanha não será hasteada:da wird die deutsche Flagge nicht gehißt:
esse momento, que nos conecta tanto,das ist ein Augenblick, der einen so mit sich verbindet,
que até encontramos um ao outro por um instante.daß man sogar ganz kurz zum andern findet.
Nós não éramos nada além de um período de tempo,Wir waren nichts als eine Spanne Zeit,
um pedaço de consciência e um pouco de união,ein Stück Bewußtsein und ein Stückchen Einigkeit,
finalmente nos antecipamosWir sind uns endlich mal zuvorgekommen
e não tiramos nada um do outro.und haben uns von uns nichts weggenommen.
Por que não? Existem momentosWarum denn auch, es gibt nun mal Momente
como este, onde nada nos impede.wie diesen, wo uns gar nichts hemmte.
E esses momentos se tornarão anosUnd die Momente werden Jahre werden
para uma humanidade que só nós herdamos.für eine Menschheit, die nur wir beerben.
As canções falsas já se apagaram,Da sind die falschen Lieder ausgeklungen,
e cantores bobos já se calaram,und dumme Sänger haben ausgesungen,
não importa quão bonito você esteja na cintura,da ists egal, wie schön man um die Hüfte ist,
a bandeira da Alemanha nunca mais será hasteada:die deutsche Flagge wird nie mehr gehißt:
vai chegar o momento que nos conecta tanto,da kommt die Zeit, die einen so mit sich verbindet,
que até encontraremos o caminho um para o outro.daß man sogar den Weg zum andern findet.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Konstantin Wecker e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: