395px

Nestas Noites

Konstantin Wecker

In diesen Nächten

In diesen Nächten, wo die süßen Gifte
der Einsamkeiten durch die Straßen rinnen,
vergeh ich mich so gern an mir.

Man atmet dumpfer, und man hat Gesichte,
und aus den Straßenlöchern treten schwarze Spinnen
im Dunst von Rotwein, Rotz und Gier.

Die müden Nutten lehnen an den Türen
wie faules Obst, zertretbar und verdorben.
Es klingt Musik an aus den heilen Welten.

Die Luft ist angefüllt mit Syphilisgeschwüren,
und in den Himmelbetten ist die Lust gestorben,
die viel zu viele zum Menü bestellten.

In diesen Nächten packt mich ein Verlangen,
das wie ein Feuer kommt, um all den Mist
und Wirrwarr meiner Seele zu durchwandern.
Doch ich versuche nicht, mich abzufangen,
weil es ganz sicherlich schon ein Verbrechen ist,
nicht so kaputt zu sein wie all die andern.

An manchen Fensterkreuzen hängen Tote,
die erst in ein, zwei Jahren sterben werden.
Unten im Rinnstein fließt das Leben ab.

Ein Heilsarmist verliest die zehn Gebote.
Man hat es satt und legt sich hin zum Sterben.
Doch selbst zum Sterben ist die Zeit zu knapp.

Ein Volk in Agonie, und trotzdem lebt es
unter der Maske tot wie jene Fische,
die noch mal leuchten, kurz bevor sie enden.

Und in den letzten Zügen schwebt es
noch einmal überm Sumpf in aller Frische
und zeigt dir strahlend trotzend Stirn und Lenden.

In diesen Nächten packt mich ein Verlangen,
das wie ein Feuer kommt, um all den Mist
und Wirrwarr meiner Seele zu durchwandern.
Doch ich versuche nicht, mich abzufangen,
weil es ganz sicherlich schon ein Fehler ist,
nicht so kaputt zu sein wie all die andern.

Nestas Noites

Nestas noites, onde os doces venenos
da solidão escorrem pelas ruas,
eu me perco em mim mesmo.

A respiração fica pesada, e surgem visões,
e das fendas das calçadas saem aranhas negras
na névoa de vinho tinto, muco e desejo.

As prostitutas cansadas se encostam nas portas
como frutas podres, esmagáveis e estragadas.
Música toca de mundos intactos.

O ar está cheio de feridas de sífilis,
e nas camas celestiais a paixão morreu,
que muitos pediram como prato do dia.

Nestas noites, um desejo me invade,
que vem como um fogo, para atravessar toda a sujeira
e a confusão da minha alma.
Mas eu não tento me conter,
porque com certeza já é um crime
não estar tão quebrado quanto os outros.

Em algumas janelas, pendem mortos,
que só vão morrer em um ou dois anos.
A vida escoa pelo ralo.

Um pregador lê os dez mandamentos.
Já se está cansado e se deita para morrer.
Mas até para morrer, o tempo é curto.

Um povo em agonia, e mesmo assim vive
sob a máscara de mortos como aqueles peixes,
que ainda brilham, pouco antes de acabar.

E nos últimos suspiros, flutua
mais uma vez sobre o pântano com toda a frescura
e te mostra, radiante, a testa e os quadris.

Nestas noites, um desejo me invade,
que vem como um fogo, para atravessar toda a sujeira
e a confusão da minha alma.
Mas eu não tento me conter,
porque com certeza já é um erro
não estar tão quebrado quanto os outros.

Composição: Konstantin Wecker