Tradução gerada automaticamente

Manchmal weine ich sehr
Konstantin Wecker
Às vezes eu choro muito
Manchmal weine ich sehr
Eu não quero reclamar. A comida é farta.Ich will nicht klagen. Das Essen ist reichlich.
Toda sexta-feira tem análise.Jeden Freitag gibt´s Analyse.
Amanhã teremos o grande torneio de moinho.Morgen haben wir das große Mühleturnier.
E um abraço do Werner.Und von Werner herzliche Grüße.
Os médicos são brincalhões, os enfermeiros são cuidadosos,Die Ärzte sind scherzhaft, die Pfleger gepflegt,
e eles sorriem sem parar.und sie lächeln unaufhörlich.
As pílulas são coloridas e diáriasDie Pillen sind bunt und täglich
e não têm gosto de nada perigoso.und schmecken wirklich kein bißchen gefährlich.
Às vezes eu choro muito. Isso eu guardo pra mim.Manchmal weine ich sehr. Das behalt ich für mich.
Também que eu sinto sua falta.Auch daß ich mich sehne nach dir.
Da cama eu vejo o parque e vocêVom Bett aus sehe ich den Park und dich
e o sol até às quatro e quinze.und die Sonne bis Viertel nach vier.
Já está nevando. Mas agora em agostoEs schneit bereits. Doch jetzt im August
com certeza está quente demais pra você escrever.ist dir sicher zu heiß, um zu schreiben.
Talvez na próxima primavera. Isso também me deixaria feliz.Vielleicht nächstes Frühjahr. Auch würd mich das freuen.
Vou ficar mais um tempinho aqui.Ich werd noch ein Weilchen hierbleiben.
A jovem doutora também não está mais aqui,Die junge Frau Doktor ist jetzt auch nicht mehr da,
e justo ela nunca machucou ninguém.und grad die hat noch keinen verletzt.
Ela também não sabia tudo de cara,Die hat auch nicht immer gleich alles gewußt,
por isso provavelmente a transferiram.deshalb hat man sie wohl versetzt.
Mas o mais importante é: que o Werner e euDoch das Wichtigste ist: daß Werner und ich
quase não estamos mais em tratamento.kaum mehr in Behandlung waren.
Estamos quase saudáveis. Mesmo que o Werner acheWir sind bald gesund. Auch wenn Werner meint,
que eles querem economizar energia na gente.die wollen jetzt Strom an uns sparen.
Às vezes eu choro muito. Isso eu guardo pra mim.Manchmal weine ich sehr. Das behalt ich für mich.
Também que eu sinto sua falta.Auch daß ich mich sehne nach dir.
Da cama eu vejo o parque e vocêVom Bett aus sehe ich den Park und dich
e o sol até às quatro e quinze.und die Sonne bis Viertel nach vier.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Konstantin Wecker e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: