Tradução gerada automaticamente

Mei, was is bloß aus mir wordn
Konstantin Wecker
Mei, o que aconteceu comigo?
Mei, was is bloß aus mir wordn
Olha só, o macaco, como ele se exibe. Sabe tudo. Eu nem quero saber o que ele tá contando pra ela. Ele até que é bonitão. Dizem. Figurativamente, ele não vale muito. Muito magro nos ombros. Bom, uns quilos a menos ele tem, sim. Mas tão magro já não é bonito. E como ele se empina. E isso ainda agrada a ela. Meu Deus - isso eu aprendi com minha não-violência. Antigamente, eu me comportava de um jeito, começava a chorar, lá, lá eu pulava como um louco. Eu deixaria sair. Mas não, eu sei exatamente o que estou fazendo agora. Eu passo casualmente, acaricio o rosto da minha mulher e assobio: "Você está se divertindo, meu bem?"Schaugn o, den Affn, wiaras oschaugt. Klugscheißer. I möcht gar ned wissn, was er ihr da verzählt. Er schaugt ja ganz guat aus. Sagt man. Figürlich gibt er natürlich nicht viel her. Viel zu schmal um die Schultern. Na ja, a paar Gramm weniger hat er schon wia i. Aber so mager ist ja auch nicht mehr schön. Und wiara sich aufplustert. Und des gfallt ihr a no. Mei omei - des hab i jetzt von meiner Gewaltlosigkeit. Früher, früher da hätt i mi aufgführt, da hätti as Plärrn ogfanga, da, da war i umanandaghupft wiara Irra. Ich hätts rauslassn. Aber nein, ich weiß ganz genau, was ich jetzt tu. Ich geh wie zufällig vorbei, streichle meiner Frau über die Wange und flöte: "Amüsierst du dich gut, Mausi?""
Mei, o que aconteceu comigo?Mei, was is bloß aus mir wordn,
Antigamente eu era tão cheio de vida,früher war i so lebendig,
porque eu sempre morria,weil, da bin i oiwei gstorbn,
e agora eu vivo tão constantemente.und jetzt leb i so beständig.
Minha pobre esposa. Outro dia ela contou pra amiga dela: "Agora eu casei com um homem tão energético. Todos falam da paixão dele. Se não o conheces bem. Porque na verdade ele só tá sempre cansado." É verdade. Eu me tornei bem comportado. Aceno educadamente pra direita e pra esquerda, dou risada educadamente quando é preciso, me engajo pelo certo e ensaio a mansidão. Enquanto isso, eu sempre me irritei com aqueles que queriam ser Gandhi, pouco antes de conseguirem sair das fraldas. Eu acho que estou interpretando alguém que eu gostaria de ser, porque eu gostaria de me ver assim. Isso melhora a imagem, mas a vida fica de lado.Mei arme Frau. Neulich hats ihrer Freundin verzählt: "Jetzt hab ich so einen energetischen Mann geheiratet. Alle schwärmen sie von seiner Leidenschaft. Wennsn ned näher kenna. Weil eigentlich is er bloß dauernd miad." Is ja wahr. Richtig brav bin i wordn. Nick freundlich nach rechts und links, lach brav, wenns sein muß, engagiere mich fürs Richtige und probe die Sanftmut. Dabei hab i mi immer scho aufgeregt über die, die wo scho Gandhi sei wolln, kurz bevors no aus die Windeln rausschaun könna. Ich glaub, ich spiel mir jemand vor, der ich sein möcht, weil ich mich gern so sehn würd. Das fördert das Ansehen, aber das Leben bleibt dabei auf der Streckn.
Antes de eu abraçar uma mulher, eu penso por meia hora sobre o quanto eu a oprimo, quando eu me deitar sobre ela. Bom, na maioria das vezes não rola mais nada, e eu posso sair de consciência tranquila. É importante que a gente pense sobre si mesmo, mas se nisso a gente perde toda a vontade de se divertir - eu não sei - às vezes, às vezes, às vezes eu gostaria de...Bevor i mi a Frau in d´Arm nehma trau, überleg ich mir zuerst a halbe Stund lang, inwieweit ich sie unterdrücke, wenn ich mich mal auf sie lege. Na ja, meistens lauft dann eh nix mehr, und ich kann mich mit ruhigem Gewissen davonschleichen. Es ist ja wichtig, daß ma dauernd über sich nachdenkt, aber wenn am dabei die ganze Lust an der Freud verloren geht - i woaß ned - manchmal, manchmal, manchmal möcht i...
Mei, o que aconteceu comigo?Mei, was is bloß aus mir wordn,
Antigamente eu era tão cheio de vida,früher war i so lebendig,
porque eu sempre morria,weil, da bin i oiwei gstorbn,
e agora eu vivo tão constantemente.und jetzt leb i so beständig.
Todo jogador de hóquei tira um tempo quando está exausto. Ou quando cometeu um erro. Ele precisa disso. Assim ele recupera as forças. Eu acho que eu preciso de uma pausa de mim mesmo. De ser bom. De estar em harmonia. Voltar pra rua. Voltar pra rua, entrar nas fendas e destruir tudo. E se for só na cabeça: desgraçar, saquear, roubar, brincar, viver, amar, tudo isso tá na minha cabeça, e isso precisa sair de novo. Eu quero poder rir de mim mesmo de novo, não quero mais ser certinho, por um tempo não quero mais funcionar.A jeder Eishockeyspieler kriagt sei Auszeit, wenn er erschöpft ist. Oder wenn er an Fehler gmacht hat. Die braucht er. Da hoit er Kraft. I glaub, i brauch jetzt a mal a Auszeit von mir selber. Vom Gutsein. Vom Stimmigsein. Wieder raus auf d´Straßn. Raus auf d´Straßn, rein in die Schluchtn und ois eireißn. Und wenns nur im Hirn is: schändn, brandschatzn, raubn, spielen, leben, lieben, des is ois im Schädl drin, und da muaß des a wieder raus. I möcht mi wieder kranklacha könna über mi selber, i möchte nicht mehr richtig sein, eine Zeitlang nicht mehr funktionieren.
E todos aqueles dedos apontando, aqueles que sempre sabem melhor como eu deveria ser, o que eu deveria fazer, que se danem. Se vem de cima ou de baixo, de frente ou de trás, se são políticos ou pregadores, se são bem-vestidos ou desleixados, de cabelo longo, curto, espinhento, barbeado ou por fazer: eu vou escolher meu lugar nesse mundo de novo - vocês podem ter trancado a vida em fichários, programas de partido, parágrafos ou doutrinas salvadoras - eu vou deixar isso sair de novo.Und alle die Zeigefinger, die, die immer vui besser wissn, wiar i sei sollt, was i doa sollt, die solln ma an Buckel obarutschn. Obs von obn komma oder von untn, von vorn oder von hintn, obs Politiker san oder Wanderprediger, Anzüg oham oder Pumphosn, langhaarig, kurzhaarig, picklig, glattrasiert oder unrasiert: I suach ma mein Platz in dera Welt wieder selba aus - ihr könnts as Leben eigsperrt ham in Karteikästen, Parteiprogramme, Paragraphen oder Heilslehren - i laß es wieder raus.
Eu vou pular bem no meio do sol,I werd mitten in d´Sonna neihupfn,
mesmo que eu queime.a wenn i verbrenn.
O importante: eu queimo.Hauptsach: I brenn.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Konstantin Wecker e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: