Oma
Oma kumm, mir müaßn geh, ´s werd abbaut.
Hast a wirklich nix mehr steh, hast nachgschaugt?
Muaßt versteh, die neien Mieter warten,
und die ham scho lang die bessern Karten.
Oma, sag mir liaber, sag mir, was i macha ko.
Mach jetzt gschwind, die Möbelpacker lacha scho.
Oide Leit san heitzutag blamabel,
und wia oide Häuser unrentabel.
Oma, ja, i woaß, da hast dei Lebn verbracht.
Da herin hat di mei Muatter scho zur Oma gmacht.
In dem Bett da, woaßt as, is da Opa gstorbn -
siebzig Winter san mit dir da drin zum Frühling wordn.
Oma, hat koan Sinn, wenn ma si gegan Fortschritt wehrt.
Wer koa Geld hat, is heut bloß die Hälften wert.
Immerhin, die neie Wohnung is am Stadtrand draußt,
und i führ dir jeden Tag dein Wasti aus,
i versprichs.
Oma, bittschön ja, i hab ja a a Wuat
und muaß zuagebn, i versteh di guat,
und am liabsten dad i mit dir sitzenbleibn
und dös ganze Gschwerl aus unserm Haus vertreibn.
Aber irgendwie kriagn die uns immer wieder raus.
Die ham an längern Atem, ja, ja die haltn länger aus.
Liaber samma stolz, geh weiter, pack dei Glump -
wenn i ihn triff, an Hauswirt, speib i ihn o, den Lump,
I versprichs.
Wehr di, Oma, wehr di, laß di außatragn,
dene sollt ma doch koa Schand ersparn.
Und i glaub, an seine Schmerzen tragn,
is am End no besser wia koa Herz mehr habn.
1 versprichs.
Vovó
Vovó, vem, temos que ir, tá na hora de sair.
Você não tem mais nada aqui, já olhou bem?
Tem que entender, os novos inquilinos estão esperando,
e eles já têm as melhores cartas na mão.
Vovó, me diz, por favor, o que eu posso fazer.
Faz logo, os carregadores já estão rindo.
Os velhos hoje em dia são uma vergonha,
e as casas antigas não valem mais nada.
Vovó, sim, eu sei que você passou sua vida aqui.
Foi aqui que minha mãe te fez de avó.
Naquela cama, você sabe, o vovô morreu -
setenta invernos com você ali, até a primavera chegar.
Vovó, não faz sentido se opor ao progresso.
Quem não tem grana hoje em dia vale só metade.
Pelo menos, o novo apartamento é na periferia,
e eu levo seu Wasti todo dia,
eu prometo.
Vovó, por favor, eu também tenho um coração
e tenho que admitir, eu te entendo bem,
e eu adoraria ficar aqui com você
e expulsar toda essa gente da nossa casa.
Mas de algum jeito eles sempre conseguem nos tirar.
Eles têm mais fôlego, sim, eles aguentam mais.
Mas vamos ser orgulhosos, vai, pega suas coisas -
se eu encontrar o proprietário, eu cuspo nele, esse vagabundo,
eu prometo.
Quem se importa, vovó, quem se importa, deixa pra lá,
eles não deveriam nos poupar de nenhuma vergonha.
E eu acho que carregar suas dores
é no final melhor do que não ter mais coração.
eu prometo.
Composição: Konstantin Wecker