Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 509

Questa nuova realtà

Konstantin Wecker

Letra

Questa nuova realtà

Was für eine Nacht -
so warm und geduldig,
setzt euch näher zu uns her,
schenk noch einmal ein.

Heute spricht mal keiner
den anderen schuldig,
heute läßt mal jeder
den andern anders sein.

E non dirmi che è già tardi
e per le strade si spengono i caffè.
Forse la tua donna ti ha lasciato,
ma che cosa vuoi che sia.

Questo mondo gira in fretta
ed è tutto una follia.
Il fascismo che ritorna
da Berlino fino a Roma.

E prendiamoci per mano
sui dintorni della sera,
lei ci porterà lontano
fra le luci dell´aurora.

Lascia fare tutto al cuore,
lascia dirgli le parole,
lascia entrare
questa nuova realtà.

Was für eine Nacht -
nur Spinner und Brahmanen,
keine Parolen,
schenk lieber noch mal ein.

Das wird ein Fest,
ohne Marschmusik und Fahnen,
ohne Waffen und Grenzen,
lieber grenzenlos Wein.

E prendiamoci per mano
sui dintorni della sera,
lei ci porterà lontano
fra le luci dell´ aurora.

Lascia fare tutto al cuore,
lascia dirgli le parole,
lascia entrare
questa nuova realtà

Freunde, rücken wir zusammen,
denn es züngeln schon die Flammen,
und die Dummheit macht sich wieder einmal breit.

Laßt uns miteinander reden,
und umarmen wir jetzt jeden,
der uns braucht in dieser bitterkalten Zeit.

Übersetzung des italienischen Textes:

Sag mir nicht, daß es schon zu spät sei,
auch wenn in den Cafés
schon die Lichter ausgehen.
Vielleicht hat dich deine Frau verlassen,
aber was ist das schon groß.

Diese Welt dreht sich geschwind,
und es ist alles Irrsinn.
Der Faschismus kehrt zurück,
von Berlin bis Rom.

Und jetzt nehmen wir uns bei den Händen,
umgeben vom Abend.
Er wird uns weit führen,
bis in die Lichter des Morgens.

Laß alles das Herz tun,
laß es seine Sprache sprechen,
laß sie herein, diese neue Wirklichkeit.

Essa nova realidade

Que noite -
quão quente e paciente,
cheguem mais perto de nós,
vamos brindar mais uma vez.

Hoje ninguém acusa
ninguém de nada,
hoje cada um deixa
o outro ser diferente.

E não me diga que já é tarde
e que os cafés se apagam nas ruas.
Talvez sua mulher te deixou,
mas o que isso importa?

Esse mundo gira rápido
e é tudo uma loucura.
O fascismo tá voltando
de Berlim até Roma.

E vamos nos dar as mãos
nos arredores da noite,
e ela nos levará longe
entre as luzes da aurora.

Deixa o coração fazer tudo,
deixa ele falar as palavras,
deixa entrar
essa nova realidade.

Que noite -
só os malucos e os bramanes,
sem slogans,
vamos brindar mais uma vez.

Vai ser uma festa,
só sem marchinhas e bandeiras,
só sem armas e fronteiras,
vamos beber sem limites.

E vamos nos dar as mãos
nos arredores da noite,
e ela nos levará longe
entre as luzes da aurora.

Deixa o coração fazer tudo,
deixa ele falar as palavras,
deixa entrar
essa nova realidade.

Amigos, vamos nos unir,
pois as chamas já estão dançando,
e a ignorância tá se espalhando de novo.

Vamos conversar juntos,
e abrace agora cada um,
que precisa de nós nesse tempo amargo e frio.

Tradução do texto italiano:

Não me diga que já é tarde,
mesmo que nas cafeterias
as luzes já estejam se apagando.
Talvez sua mulher te deixou,
mas o que isso realmente significa?

Esse mundo gira velozmente,
e é tudo uma insanidade.
O fascismo tá voltando,
de Berlim até Roma.

E agora vamos nos dar as mãos,
rodeados pela noite.
Ela nos levará longe,
fins das luzes da manhã.

Deixa o coração fazer tudo,
deixa ele falar sua língua,
deixa entrar, essa nova realidade.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Konstantin Wecker e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção