Tradução gerada automaticamente

Totgeboren, aber nicht verloren
Konstantin Wecker
Nascidos mortos, mas não perdidos
Totgeboren, aber nicht verloren
Crescidos nas cidades frias,Aufgewachsen in den kalten Städten,
expelidos, então bem preparados,ausgespuckt, dann stimmig präpariert,
fragmentos do que gostaríamos de ter,Stückwerk dessen, was wir gerne hätten,
parodiamos a liberdade.haben wir die Freiheit parodiert.
Homem e ferramenta, governantes e lacaios,Mensch und Werkzeug, Herrscher und Lakaien,
ciúmes incluídos no preço,Neid im Preis mit inbegriffen,
marchas, louros, medos: sem perdão.Märsche, Lorbeer, Ängste: kein Verzeihen.
A história sempre nos apupou.Uns hat die Geschichte immer ausgepfiffen.
Nascidos mortos, mas não perdidos.Totgeboren, aber nicht verloren.
Expulsos, mas ainda há tempo.Ausgebootet, aber noch ist Zeit.
Sim, sentimos suas marcas sangrando,Zwar, wir spüren blutend ihre Sporen,
mas nos reunimos diante de seus portões,doch wir sammeln uns vor ihren Toren,
pois só a nós pertence a eternidade.denn nur uns gehört die Ewigkeit.
Crescidos nas cidades frias,Großgeworden in den kalten Städten,
todos programados para a paz,allesamt auf Frieden programmiert,
educação, bajulação e etiquetas,Höflichkeit und Schleim und Etiketten,
com isso, aposentadoria garantida.dafür lebenslänglich Rente garantiert.
Impotentes, mudos, nos apresentamos,Hilflos stumm zum Treten angetreten,
trememos ainda diante da última noite.zittern wir noch vor der letzten Nacht.
Em vez de consciência? Orando e comendo tortas,Statt Bewußtsein? Beten und Pasteten,
pois a ignorância é o manto de todo poder.denn die Dummheit ist der Mantel aller Macht.
Nascidos mortos, mas não perdidos.Totgeboren, aber nicht verloren.
Expulsos, mas ainda há tempo.Ausgebootet, aber noch ist Zeit.
Sim, sentimos suas marcas sangrando,Zwar, wir spüren blutend ihre Sporen,
mas nos reunimos diante de seus portões,doch wir sammeln uns vor ihren Toren,
pois só a nós pertence a eternidade.denn nur uns gehört die Ewigkeit.
Congelados nas cidades frias,Eingefroren in den kalten Städten,
nunca aprendemos a falar.haben wir das Sprechen nie geübt.
Lentamente, nos apoiamos em nossas correntes,Träge lehnen wir an unsren Ketten,
balbuciamos baixinho: Obrigado. Isso basta.stammeln leise: Danke. Das genügt.
Só de nossas fantasiasNur aus unsren Fantasien
ainda não foi banido o respirar.ist das Atmen noch nicht ganz verbannt.
Não! Não nos emprestamos,Nein! Wir haben uns nicht ausgeliehen,
e a resistência é evidente.und der Widerstand liegt auf der Hand.
Nascidos mortos, mas não perdidos.Totgeboren, aber nicht verloren.
Expulsos, mas ainda há tempo.Ausgebootet, aber noch ist Zeit.
Sim, sentimos suas marcas sangrando,Zwar, wir spüren blutend ihre Sporen,
mas nos reunimos diante de seus portões,doch wir sammeln uns vor ihren Toren,
pois só a nós pertence a eternidade.denn nur uns gehört die Ewigkeit.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Konstantin Wecker e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: