Vom Herzen
Jetzt hab ich doch mein Herz verlorn an dich,
und hab deshalb kein Herz nicht mehr für mich.
Ach, würdest du mir deines geben,
dann müßt ich nicht mehr ohne leben.
Doch dann, mein Schatz,
und das ist was Gemeines,
hat keiner von uns beiden seines.
Es ist schon eine Plag mit diesen Herzen -
ich könnt ja noch das meinige verschmerzen,
doch lieb ich dich so sehr, du mußt verstehn,
daß ich´s nicht schaff, dich ohne deins zu sehn.
Hätt jeder von uns zwein der Herzen zwei,
dann wärn wir für die große Liebe frei.
Doch wie´s so aussieht, sollte man gut bedenken,
das eine Herz auf einmal zu verschenken.
Am Ende wärn wir beide ziemlich herzlos,
und dann, mein Schatz,
dann geht der große Schmerz los.
Jetzt hab ich doch mein Herz verlorn an dich,
und hab deshalb kein Herz nicht mehr für mich.
Und dann, wer weiß, wenn du mir deines gibst,
wie sehr du mich mit meinem liebst.
Am besten lassen wir es doch beim alten:
Ein jeder soll sein Herz für sich behalten.
Do Coração
Agora eu perdi meu coração pra você,
e por isso não tenho mais coração pra mim.
Ah, se você me desse o seu,
assim eu não precisaria viver sem ele.
Mas então, meu amor,
e isso é bem cruel,
não temos nenhum dos dois o nosso.
É uma pena lidar com esses corações -
eu até conseguiria superar o meu,
mas eu te amo tanto, você precisa entender,
que não consigo te ver sem o seu.
Se cada um de nós tivesse dois corações,
estaríamos livres para o grande amor.
Mas como as coisas estão, é bom pensar bem,
antes de dar um coração de uma vez.
No final, ficaríamos bem sem coração,
e então, meu amor,
aí começaria a grande dor.
Agora eu perdi meu coração pra você,
e por isso não tenho mais coração pra mim.
E então, quem sabe, se você me der o seu,
quão intensamente você me ama com o meu.
É melhor deixarmos tudo como está:
Cada um deve guardar seu coração pra si.