Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 303
Letra

Nomes

Namen

Não me diga seu nomeSag mir deinen Namen nicht
Porque quantos milhares esquecemos?Denn wie viele tausend haben wir vergessen?
Não me diga seu nomeSag mir deinen Namen nicht
Porque quantos milhares esquecemos?Denn wie viele tausend haben wir vergessen?

Te vejo comigo hoje, mas não amanhãIch seh dich heute bei mir, doch morgen nicht mehr
Minha cabeça está cheia de mil rostosMein Kopf ist voll mit tausend Gesichtern
Com que frequência você ouve "Is Forever"?Wie oft hört man „Ist für immer"?
Mas então acaba para sempreDoch dann endet es für immer
O diabo, Lak, conhece seus irmãos onde sairDer Teufel, Lak, kennt seine Brüder, wo abhängen
Nem sempre o talento faz famaNicht Talent macht immer Fame
Mas a fama sempre é o idiotaAber Fame immer den Wichser
Estas são cicatrizes na peleDas sind Narben auf der Haut
O buraco na cabeça é muito mais profundoDas Loch im Kopf ist vieles tiefer
A confiança faz do irmão, a paranóia um mentirosoVertrauen macht den Bruder, Paranoia einen Lügner
Quantas vezes ela diz: "Eu te amo", mas atropela seu coração?Wie oft sagt sie: „Ich lieb dich", aber trampelt auf dein Herz?
Cara, quantas vezes você diz "eu te amo" e depois "a cadela não valia a pena"Mann, wie oft sagt man: „Ich lieb dich", dann „Die Schlampe wars nicht wert"
Muitos vêm embora, mas é difícil ficarmosViele kommen um zu gehen, nur das Bleiben fällt uns schwer
Muitos, cara, eu não sei maisZu viele, Mann, ich weiß es schon nicht mehr
Até o rosto no meu espelho se torna estranho para mimSogar das Gesicht in meinem Spiegel wird mir fremd
Então talvez seja melhor se nós dois não nos conhecemosAlso vielleicht ist es besser, wenn wir beide uns nicht kennen

Não me diga seu nomeSag mir deinen Namen nicht
Porque quantos milhares esquecemos?Denn wie viele tausend haben wir vergessen?
Não me diga seu nomeSag mir deinen Namen nicht
Porque quantos milhares esquecemos?Denn wie viele tausend haben wir vergessen?
Porque eu não quero conhecê-lo e isso é melhor para vocêDenn ich will ihn nicht wissen und das ist besser für dich
Melhor para mim, melhor para nadaBesser für mich, besser für nichts
Melhor não me diga, não me diga, não me digaBesser sag ihn mir nicht, sag ihn mir nicht, sag ihn mir nicht

Somos irmãos hoje, mas não amanhãWir sind heute Brüder, doch morgen nicht mehr
Todos eles têm mil rostosAlle tragen tausend Gesichter
Quantas vezes dizemos "para sempre"?Wie oft sagen wir „für immer"?
Mas então acaba para sempreDoch dann endet es für immer
O diabo leva toda pessoa como ele querDer Teufel holt sich jeden Menschen wie er will
Talvez o homem ganhe dinheiroVielleicht macht der Mann das Geld
Mas dinheiro o homem para wankerAber Geld den Mann zum Wichser
Quais notas bancárias?Was für Scheine auf der Bank?
O buraco na cabeça é muito mais profundoDas Loch im Kopf ist vieles tiefer
O amor faz o irmão, mas a falsidade faz um mentirosoDie Liebe macht den Bruder, aber Falschheit einen Lügner
Quantas vezes você diz "eu te amo", mas atropela o coração dela?Wie oft sagst du: „Ich lieb dich", aber trampelst auf ihr Herz?
Cara, quantas vezes ela diz "eu te amo" e depois "o bastardo não valia a pena"Mann, wie oft sagt sie: „Ich lieb dich", dann „Der Bastard wars nicht wert"
Muitos vêm embora, mas é difícil ficarmosViele kommen um zu gehen, nur das Bleiben fällt uns schwer
Muitos, cara, eu não sei maisZu viele, Mann, ich weiß es schon nicht mehr
Até o rosto no seu espelho se torna estranho para vocêSogar das Gesicht in deinem Spiegel wird dir fremd
Então talvez seja melhor se nós dois não nos conhecemosAlso vielleicht ist es besser, wenn wir beide uns nicht kennen

Não me diga seu nomeSag mir deinen Namen nicht
Porque quantos milhares esquecemos?Denn wie viele tausend haben wir vergessen?
Não me diga seu nomeSag mir deinen Namen nicht
Porque quantos milhares esquecemos?Denn wie viele tausend haben wir vergessen?
Porque eu não quero conhecê-lo e isso é melhor para vocêDenn ich will ihn nicht wissen und das ist besser für dich
Melhor para mim, melhor para nadaBesser für mich, besser für nichts
Melhor não me diga, não me diga, não me digaBesser sag ihn mir nicht, sag ihn mir nicht, sag ihn mir nicht

Economize seu ar, porque eu não quero te conhecerSpar dir deine Luft, denn ich will dich nicht kennen
Porque esse buraco no meu peito já é muito grande, meu amigoDenn dieses Loch in meiner Brust ist schon zu groß, mein Freund
Todos os seus valores que você vive são estranhos para mimAll deine Werte, die du lebst, sind mir fremd
Porque uma cobra não se torna um lobo só porque uiva para a luaDenn eine Schlange wird kein Wolf, nur weil sie den Mond anheult
Seu nome também, eu não quero saberAuch dein' Namen, ich will ihn nicht kennen
Porque esse buraco na minha cabeça já é muito grande, meu amigoDenn dieses Loch in meinem Kopf ist schon zu groß, mein Freund
Todos os seus valores que você vive são estranhos para mimAll deine Werte, die du lebst, sind mir fremd
Porque uma cobra não se torna um lobo só porque uiva para a luaDenn eine Schlange wird kein Wolf, nur weil sie den Mond anheult


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kontra K e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção