Tradução gerada automaticamente
Lost in Space
Kool Keith Dr. Octagon
Perdido no Espaço
Lost in Space
[voz feminina] Cuidado -- aviso -- sobrecarga[woman's voice] Caution -- warning -- overload
[voz do robô] Zero Nove El Que pronto para o relatório[robot's voice] Zero Nine El Que ready for report
[voz feminina] Sistema, sobrecarga[woman's voice] System, overload
[*Black Elvis*] O ano é 2005[*Black Elvis*] The year 2005
[voz feminina] Cuidado -- aviso -- sobrecarga[woman's voice] Caution -- warning -- overload
[*Black Elvis*] Você está pronto à direita?[*Black Elvis*] Are you ready on the right?
[voz feminina] Sistema, sobrecarga[woman's voice] System, overload
[*Black Elvis*] Pronto à esquerda?[*Black Elvis*] Ready on the left?
[voz feminina] Cuidado -- aviso -- sobrecarga[woman's voice] Caution -- warning -- overload
[voz do robô] Bypass métrico calcula sobrecarga, retroceda porque estamos[robot's voice] Metric bypass computes on overload retrace cause we're
[segunda mulher] Perdidos no espaço {* ecos *}[second female] Lost in space {* echoes *}
[voz feminina] Sistema, sobrecarga[woman's voice] System, overload
[voz do robô] Bypass métrico calcula sobrecarga, retroceda porque estamos[robot's voice] Metric bypass computes on overload retrace cause we're
[voz feminina] Cuidado -- aviso -- sobrecarga[woman's voice] Caution -- warning -- overload
[segunda mulher] Perdidos no espaço {* ecos *}[second female] Lost in space {* echoes *}
[voz feminina] Sistema, sobrecarga[woman's voice] System, overload
[voz do robô] Bypass métrico calcula sobrecarga, retroceda porque estamos[robot's voice] Metric bypass computes on overload retrace cause we're
[voz feminina] Cuidado -- aviso..[woman's voice] Caution -- warning..
[segunda mulher] Perdidos no espaço {* ecos *}[second female] Lost in space {* echoes *}
[*Black Elvis*][*Black Elvis*]
Explosão total em dez, Keith ainda solo sem empresárioBlast full at ten, Keith still solo with no manager
Relógio marcando, estúdios, preciso bloquearTime clock out, studios, need to block out
Aqui está meu número, me ligue direto, não recebo retornoHere's my number call me direct, get no feedback
Sem entrevistas, canal quatro, me veja no noticiárioNo interviews, channel four, see me on the news
Apague sua mensagem, ando pelas ruas com meu celularErase your message walk streets with my cellular phone
Endereço que você se pergunta, não tente me pegar sozinho em casaAddress you wonder, don't try to catch me home alone
Acordo às sete, enquanto você tenta me encontrar no meu bairroUp seven o'clock, while you trying to find me on my block
Estou no aeroporto, você acha que sou estranho, embarcando no aviãoI'm at the airport, you think I'm strange, boardin the plane
Desligo meu pager, então rapidamente, relaxo os pésTurn off my pager, then quickly, relax my feet
Hotel Onion tomando uma breja, assistindo Sesame StreetHotel Onion drinkin brew watchin Sesame Street
Você achou que me viu com uma peruca, no 7/11You thought you saw me with a wig on, at 7/11
Disfarçado como Shakespeare com cromo azul atrás da orelhaDisguised like Shakespeare with blue chrome behind your ear
Meu manto de George Washington, ainda viajo pelo mundoMy George Washington robe, I still travel the globe
Em voos da Pan-Am, chego nas cidades depois da meia-noiteOn Pan-Am airflights, I roll in cities after midnight
Fico no seu saguão sem ser notado, você fica negligenciadoStand in your lobby unsuspected, you get neglected
O trânsito estava caótico..Traffic was hectic..
[voz do robô] Bypass métrico calcula sobrecarga, retroceda porque estamos[robot's voice] Metric bypass computes on overload retrace cause we're
[voz feminina] Cuidado -- aviso -- sobrecarga[woman's voice] Caution -- warning -- overload
[segunda mulher] Perdidos no espaço {* ecos *}[second female] Lost in space {* echoes *}
[voz feminina] Cuidado -- aviso -- sobrecarga[woman's voice] Caution -- warning -- overload
[voz do robô] Bypass métrico calcula sobrecarga, retroceda porque estamos[robot's voice] Metric bypass computes on overload retrace cause we're
[segunda mulher] Perdidos no espaço {* ecos *}[second female] Lost in space {* echoes *}
[voz feminina] Cuidado -- aviso -- sobrecarga[woman's voice] Caution -- warning -- overload
[voz do robô] Bypass métrico calcula sobrecarga, retroceda porque estamos[robot's voice] Metric bypass computes on overload retrace cause we're
[segunda mulher] Perdidos no espaço {* ecos *}[second female] Lost in space {* echoes *}
[voz feminina] Cuidado -- aviso..[woman's voice] Caution -- warning..
[*Black Elvis*][*Black Elvis*]
Peça serviço de quarto, transfira rápido para o Holiday InnOrder room service, transfer quick to Holiday Inn
Hora de check-out às nove, casaco colocado, estou de voltaCheck out time nine o'clock, coat on, I'm on again
Você vem tão sem graça que soa como a trilha sonora de _Bulworth_You comin so wack you sound like the _Bulworth_ soundtrack
Estou no shopping, fazendo compras enquanto você tenta ligarI'm in the mall steady shoppin while you tryin to call
Está na minha caixa de mensagens, falar comigo é um sonhoIt's on my answering machine, to speak to me as a dream
Pacific Bell conhece, o telefone está desligado, e sou bem conhecidoPacific Bell know him, the phone is off, and I'm well known
Número 1-800, código do castelo, veja para o verão1-800 number, castle code see to summer
Empresário extremamente complicado, não pode ser contatadoExtreme complicated businessman, can't be reached
Sem tipo de sede, terra deserta, perto das águasNo type of headquarters, deserted land, by the waters
Foco no que quero, pensando internamente sozinhoTarget my focus on, internal thinkin by myself
Você pega os tratamentos em hiato como Sam na prateleiraYou catch the treatments hiatus like Sam on the shelf
Mude seu código postal com U-Haul, veja você cairMove out your zip code with U-Haul, watch you fall
Obtenha cinco caixas chamando a Mayflower, a cada horaObtain five boxes callin Mayflower, every hour
Você coça a cabeça perguntando aos vizinhos o que, agora você se perguntaYou scratch your brain askin neighbors what, now you wonder
{+som de rosnado+}{+growl sound+}
[voz feminina] Um, dois, três, quatro, cinco[woman's voice] One, two, three, four, five
[*Black Elvis*] Quem pode ser?[*Black Elvis*] Who could that be?
[voz do robô] Xena[robot's voice] Xena
[voz do robô] Bypass métrico calcula sobrecarga, retroceda porque estamos[robot's voice] Metric bypass computes on overload retrace cause we're
[voz feminina] Cuidado -- aviso -- sobrecarga[woman's voice] Caution -- warning -- overload
[segunda mulher] Perdidos no espaço {* ecos *}[second female] Lost in space {* echoes *}
[voz do robô] Bypass métrico calcula sobrecarga, retroceda porque estamos[robot's voice] Metric bypass computes on overload retrace cause we're
[voz feminina] Cuidado -- aviso -- sobrecarga[woman's voice] Caution -- warning -- overload
[segunda mulher] Perdidos no espaço {* ecos *}[second female] Lost in space {* echoes *}
[*Black Elvis*][*Black Elvis*]
Enquanto você procura fundo no seu Rolodex, eu me exibo, digo a verdadeWhile you search lookin deep in your Rolodex, I flex, I tell the truth
Quando estou sério você acha que sou misterioso, solto rap em minutosWhen I'm serious you think I'm mysterious, drop rap in minutes
Me torno seu problema como o Dennis, o PimentinhaBecome your problem like Dennis the Menace
Segure suas reuniões, papi, vamos ? para os paparazziHold up your meetings papi, let's ? to the papparazzi
Não visto, ouvi sobre sua revista, tem a ousadia de uma criança de dois anos escrevendo com gizUnseen heard of your magazine got the nerve of a two-year old crayon writing
Falando com vocês, estou decidindoTalkin to y'all I'm decidin
Comunicação leva a um passo para a irritaçãoCommunication leads one step to aggravation
Estou com os ouvidos fechados, de volta a reservar meus próprios sapatosI got my ears closed, back to bookin my own shoes
Nível sete oito nove - segunda dimensãoLevel seven eight nine - second dimension
[voz feminina] Fique em espera[woman's voice] Stand by
[voz do robô] Bypass métrico calcula sobrecarga, retroceda porque estamos[robot's voice] Metric bypass computes on overload retrace cause we're
[voz feminina] Cuidado -- aviso -- sobrecarga[woman's voice] Caution -- warning -- overload
[segunda mulher] Perdidos no espaço {* ecos *}[second female] Lost in space {* echoes *}
[voz do robô] Bypass métrico calcula sobrecarga, retroceda porque estamos[robot's voice] Metric bypass computes on overload retrace cause we're
[voz feminina] Cuidado -- aviso -- sobrecarga[woman's voice] Caution -- warning -- overload
[segunda mulher] Perdidos no espaço {* ecos *}[second female] Lost in space {* echoes *}
[voz do robô] Bypass métrico calcula sobrecarga, retroceda porque estamos[robot's voice] Metric bypass computes on overload retrace cause we're
[voz feminina] Cuidado -- aviso -- sobrecarga[woman's voice] Caution -- warning -- overload
[segunda mulher] Perdidos no espaço {* ecos *}[second female] Lost in space {* echoes *}
[voz do robô] Bypass métrico calcula sobrecarga, retroceda porque estamos[robot's voice] Metric bypass computes on overload retrace cause we're
[voz feminina] Cuidado -- aviso -- sobrecarga[woman's voice] Caution -- warning -- overload
[segunda mulher] Perdidos no espaço {* ecos *}[second female] Lost in space {* echoes *}
[voz do robô] Bypass métrico calcula sobrecarga, retroceda porque estamos[robot's voice] Metric bypass computes on overload retrace cause we're
[voz feminina] Cuidado -- aviso -- sobrecarga[woman's voice] Caution -- warning -- overload
[*Black Elvis*] .. perdido no espaço .. {+sussurrando+}[*Black Elvis*] .. lost in space .. {+whispering+}
[voz feminina] Sistema, sobrecarga[woman's voice] System, overload
[voz feminina] Todos os sistemas prontos[woman's voice] All systems ready
[voz feminina] Insira amostra de autorização de voz[woman's voice] Enter voice authorization sample
[*Black Elvis*] .. perdido no espaço .. {+sussurrando+}[*Black Elvis*] .. lost in space .. {+whispering+}
[voz feminina] Insira código de acesso de segurança[woman's voice] Enter security access code
[voz feminina] Sistemas acessados[woman's voice] Systems accessed
[*Black Elvis*] .. perdido no espaço .. {+sussurrando+}[*Black Elvis*] .. lost in space .. {+whispering+}
[voz feminina] Acesso negado[woman's voice] Access denied
[voz feminina] Ativar[woman's voice] Activate
[*Black Elvis*] .. perdido no espaço .. {+sussurrando+}[*Black Elvis*] .. lost in space .. {+whispering+}
[*Black Elvis*] .. perdido no espaço .. {+sussurrando+}[*Black Elvis*] .. lost in space .. {+whispering+}
[*Black Elvis*] .. perdido no espaço .. {+sussurrando+}[*Black Elvis*] .. lost in space .. {+whispering+}
[*Black Elvis*] .. perdido no espaço .. {+sussurrando+}[*Black Elvis*] .. lost in space .. {+whispering+}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kool Keith Dr. Octagon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: