Tradução gerada automaticamente

La France Hallucine
Kool Shen
A França Alucina
La France Hallucine
Os tempos se foram, a gente cresceu ;Les temps sont révolu, on a grandit ;
gerações queimadas, armadas de diplomas ;générations cramées, armées de diplômes ;
levantaram ; com ou sem irmãos mais velhos ;a brandirent ; avec ou sans grands frères ;
a rua vai continuar perigosa ;la rue restera dangereuses ;
barrigas vazias, não é a decoração que temos ;estomacs vides, c'est pas la tenture qu on a ;
são os dentes que doem. Nesses bairros de marginalizados, cheios de indecências,c'est les dents creusent. Dans ces quartiers de zonards, pleins d'indécences,
parte de um jogo de pôquer ;partie de poker ;
debite ;débit ;
me dá inveja descer ;j'envies a descendre ;
tentaram todos subir, sem se deixar cair ;ont tente tous de grimper, sans se faire descendent ;
queremos brindar, mas tá difícil relaxar ;on voudraient bien trinquer, mais on a du mal a se détendre ;
pq mesmo formados, as portas se fecharam para os grandes ;car même diplômés(ées), les portes sont refermées sur les grands ;
portanto os pequenos ; logo escolheram caminhos menos elegantes ;donc les petits ; ont vite choisient des chemins moins élégants ;
com grana fácil…. ; com um dia ; a esperança de, brilhar na tela, é ;l'argent facile…. ;avec un jour ; l'espoir de, crever l'écran ouais ;
esse é o princípio ; um trajeto, de uma vida marcada, desde a infância,c'est le principe ; un trajet, d'une vie marquée, des l'enfance,
pela ausência de princesas ; de uma vida estacionada ;par l'absence de princesse ; d'une vie parkées ;
os sonhos, quebrados muito cedo ;les rêves, brises très tôt ;
tecnica infalível para matar todas as ambições nos guetos.technique imparable pour tuer toutes ambitions dans les ghettos.
Eles querem que a gente se contenha, mas eles nos tornam feras ;Ils veulent qu'on se retiennent, mais ils font de nous des fauves ;
Eles querem que a gente se integre, mas, que merda! ;Ils veulent qu'on s'intègrent, mais, sa mère !;
São os pobres que enchem suas prisões, suas fábricas,C'est les pauvres qui remplissent vos prisons, vos usines,
suas rebeliões, mas nesse caso, a França alucina. não pode alucinar.Vos émeutes, mais dans ce cas la, la France hallucine. faut pas que t'hallucine.
A juventude na rua; o medo está na cidade ;La jeunesse dans la rue; la peur est sur la ville ;
as prostitutas estão na avenida ; os poderosos estão a salvo ;Les putes sont sur l'avenue ; les puissants sont a l'abris ;
os idiotas ; todos em facções ; pagos por resultados ;Les con-dés ; tous en factions ; payés(ées) au rendements ;
o objetivo é fazer números ;l'objectif étant de faire du chiffre ;
é loucura em ?;c est fou en?;
isso ultrapassa a compreensão !ça dépasse l'entendement !
a cabeça ; no funil ; a gente se enrola ;La tête ; dans l'entonnoir ; on bizz bizz ;
com o diabo, os jovens querem até pegar as pequenas apostas ;Avec le diable, les jeunes veulent même raflés les petites mises ;
Então a atmosfera é sombria, o sistema travado ; o povo à beira deDonc l atmosphère est glauque, le système bloqué ; le peuple au bord de
sufocar ; cheio de raiva por não conseguir morder ;suffoquer ; remplit de rage de n'avoir pu croquer ;
é ;ouais ;
Tenho histórias pra te contar ;Jai des histoires a te raconter ;
das mulheres humilhadas ; dos homens na sarjeta e nós … eles nos dizem quedes femmes humiliées ; des hommes sur le bas cote et nous … ils nous disent qu
não estamos prontos ou pior, que somos culpados por seus fracassos ;on est pas opé ou pire qu'on est coupable de leurs échecs même ;
Mas quem são os chefes? Que merda! Mas quem tem as chaves?Mais qui son les chefs? Merde ! Mais qui a les clés?
Você ou eu? Me diz quem faz os decretos?Toi ou moi? Dis moi qui fait les décrets?
Você ou eu? Me diz quem cria as derrotas?Toi ou moi en? Dis moi qui créer les défaites?
Quem quebra os sonhos muito cedo?Qui brise les rêves très tôt?
Quem afunda nossas ambições no concreto? Quem aperta o cerco?Qui coulent nos ambitions dans le béton? Qui ressert l'étau?
Eles querem que a gente se contenha, mas eles nos tornam feras ;Ils veulent qu'on se retiennent, mais ils font de nous des fauves ;
Eles querem que a gente se integre, mas, que merda! ;Ils veulent qu'on s'intègrent, mais, sa mère !;
São os pobres que enchem suas prisões, suas fábricas,C'est les pauvres qui remplissent vos prisons, vos usines,
suas rebeliões, mas nesse caso, a França alucina. não pode alucinar.Vos émeutes, mais dans ce cas la, la France hallucine. faut pas que t'hallucine.
Como nos dão a todos o perfil : bandidos ;Comme on nous donnent a tous le profil : gangsters ;
do rapper-futebolista, a gente coloca o terno e aproveita.du rappeur-footballeur, on mets le costumes et on en profitent.
Hipócritas ?! É! Oh! possível! assim como vocês.Hypocrites ?! Ouais ! Oh ! possible ! tout comme vous.
A gente desempenha o papel que nos deixam, até sairmos feridos ;On jouent le rôle qu on veut bien nous laisser, kit a sortirent blessés(ées);
e ao invés de nos abrirmos, a gente se fecha, então cada vez maisEt au lieux de s'ouvrirent, bain on s'enferment, donc de plus en plus
longe de nossas raízes, nos sentimos fracos, presos por nossos próprios códigos ;éloignés(ées) de nos bases, ont se sent faibles, piégés par nos propres codes ;
a miséria ;la misère ;
Que engole muito amor no cimento ; triste refrão no sino.Qu'on gob trop de l'amour dans le ciment ; triste refrain dans le sino.
Enfim, no geral a atmosfera é tensa, minha visão do futuro ;Bref globalement l'ambiance est tendu, ma vision de l'avenir ;
e as marcas, na retina fendida.pis des piges, à la rétine fendu.
O povo ; pelas bolas ; está pendurado, então não se espante que ele ;Le peuple ; par les couilles ; est pendu, donc t'étonne pas qu'il ;
tente tudo ;tente tout ;
para poder morder o fruto proibido.pour pouvoir croquer le fruit défendu.
É uma merda na área, tanto que eles sonham com prostitutas, iates e depoisC'est la merde dans la zone, tellement qu'ils rêvent de putes, de yot et puis
ser amigo do Star Alone.d'être pote avec Star Alone.
O futuro das crianças do gueto, se escurece ;L'avenir des gosses issuent du ghetto, s'obscurcit ;
é ;ouais ;
cada dia, os sonhos quebrados muito cedo.chaque jours, les rêves brisés très tôt.
Eles querem que a gente se contenha, mas eles nos tornam feras ;Ils veulent qu'on se retiennent, mais ils font de nous des fauves ;
Eles querem que a gente se integre, mas, que merda! ;Ils veulent qu'on s'intègrent, mais, sa mère !;
São os pobres que enchem suas prisões, suas fábricas,C'est les pauvres qui remplissent vos prisons, vos usines,
suas rebeliões, mas nesse caso, a França alucina. não pode alucinar.Vos émeutes, mais dans ce cas la, la France hallucine. faut pas que t'hallucine.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kool Shen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: