Gernika 37-87
Mila ta bederatzirehun
Hogeita hamazazpigarren urtea,
Oroitzapen batzu ez ezik
Beste urte bat, ez besterrik.
"hil ezinak dira hitzak
Izan arren zaurituak"
Bere jaioterritik urrun
Gogora ezak alberti moskun.
Gernika errea, bonbaketatua
Haritz zaharrak zutik dirau,
Nahiz eta usteltzen egon
Gaur, paktu faltsuen ikusle.
Gernika, gure buruan!
Urte latza hura
Txina-japoniarrak elkar joka
Ingelesek palestinan sortu zuten
Buka ezinezko guda,
Gaur dakusat egunkarian
Heriotz bonbak palestinarren gain.
"detroiteko bonba beltza"
Ez zen u.s.a.-ko hegazkin bat
Boxeo munduko garailea baizik.
Galde ezaiok joe louis-i:
Bonba batzuk dezaketen
Sowetoko garraisia isilarazi.
Hogeita hamazazpi beste urte bat
Larogeita zazpiaren antza, besterrik ez.
Galduko dutela badakite
Ikusi nahi ez izan arren.
Gernika, gure buruan!
Gernika 37-87
Mil e quinhentos
É o ano oitenta e sete,
Não só algumas lembranças
Mais um ano, nada além.
"as palavras são feridas mortais
Mesmo que sejam feridos"
Longe de sua terra natal
A memória não se apaga, não.
Gernika em chamas, bombardeada
As velhas árvores ainda estão de pé,
Mesmo que estejam apodrecendo
Hoje, espectadores de pactos falsos.
Gernika, em nossas mentes!
Aquele ano difícil
Chineses e japoneses se enfrentando
Os ingleses criaram em Palestina
Uma guerra sem fim,
Hoje vejo no jornal
Bombas de morte sobre os palestinos.
"a bomba negra de Detroit"
Não era um avião dos EUA
Mas sim o campeão do boxe mundial.
Pergunte ao Joe Louis:
Algumas bombas podem
Silenciar a garra soviética.
Mais um ano, oitenta e sete
Sem nada além de setenta e sete.
Sabem que vão perder
Mesmo que não queiram ver.
Gernika, em nossas mentes!