Transliteração e tradução geradas automaticamente

We Survive
Kotoko
Nós Sobrevivemos
We Survive
Lágrimas que sorriem, o vento traz um cheiro suave, um calor familiar
微笑む涙導く風は優しい匂いなれた温もり
Hohoemu namida michibiku kaze wa yasashii nioi nareta nukumori
Agora, neste mundo limitado, além da porta do céu
今限りある世界と空扉の果てに
Ima kagiri aru sekai to kuusai no hate ni
Com emoções amarradas, o que meus olhos vão encontrar?
感情束ね瞳は何を見つけるだろう
Kanjou taba ne hitomi wa nani o mitsukeru darou
Estrelas invisíveis, deixando marcas no coração, para o céu de areia
見えない星心残し砂天の空へと
Mienai hoshi kokoro nokoshi saten no sora e to
De forma que não se ouça, não se veja, eu solto um suspiro pequeno
聞こえぬように見えぬように小さく吐き捨てた
Kikoenu you ni mienu you ni chiisaku hakisuteta
Agora, se eu puder, vou disparar contra o passado ofuscante
今ならば眩い過去撃って
Ima naraba mabayui kako utte
Até as manhãs distorcidas e as noites frias se transformam em pedras preciosas
歪んだ朝も冷たい夜も原石に変える
Yuganda asa mo tsumetai yoru mo genseki ni kaeru
Se as lágrimas vazias forem perdoadas, eu quero ser protegido assim para sempre
虚ろな涙許されるならこのままずっと守られてたい
Utsuro na namida yurusareru nara kono mama zutto mamoraretetai
Agora, uma agulha fina ultrapassa o tempo
今細い針が一つ時追い越していく
Ima hosoi hari ga hitotsu toki oikoshite iku
Logo, o sol da manhã também vai nascer sobre nós
やがて僕らの上にも朝日は昇るだろう
Yagate bokura no ue ni mo asahi wa noboru darou
Um céu quadrado, desta vez, não quero que seja esmagado
四角い空今度こそは潰されないように
Shikakui sora kondo koso wa tsubusarenai you ni
Com as duas mãos estendidas, eu nadei de verdade neste pequeno mundo
両手伸ばし小さな世界本気で泳いでた
Ryoute nobashi chiisana sekai honki de oyoideta
Só por agora, eu quero que o fluxo não pare
今だけは止めどなく流れる
Ima dake wa tomedonaku nagareru
Quero sentir apenas o calor do símbolo da fraqueza
弱さのしるしその熱だけを感じてたいのに
Yowasa no shirushi sono netsu dake o kanjitetai no ni
Lágrimas sonhadoras, na verdade, eu quero ser sempre uma criança, sempre ingênuo
夢見る涙本当はずっと子供のままで幼いままで
Yumemiru namida hontou wa zutto kodomo no mama de osanai mama de
Vou preencher o vazio que balança com palavras
ふっと揺れる空白は言葉で埋めよう
Futtoyogiru kuuhaku wa kotoba de umeyou
O sol da manhã desenha um círculo neste mundo plástico
プラスティックの世界に朝日が輪を描く
Purasutikku no sekai ni asahi ga wa o egaku
Lágrimas que me chamam, porque eu fico preso, então, antes de nos sobrepor, aqui é onde digo adeus
手招く涙捕らわれるから重なる前にここでさよなら
Temaneku namida torawareru kara kasanaru mae ni koko de sayonara
Não preciso mais de desculpas, meu corpo treme por trás
もういいわけはいらない背中で震えた
Mou ii wake wa iranai senaka de furueta
Com os olhos suavemente abertos, o sol da manhã vai brilhar.
そっと開いた瞼に朝日は満ちるだろう
Sotto hiraita mabuta ni asahi wa michiru darou



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kotoko e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: