Tradução gerada automaticamente

One Too Many Times
Kottonmouth Kings
Uma Vez a Mais
One Too Many Times
Agora eu tô aqui de boa, observando como um falcão na caçaNow I've been sitting back watching like a hawk on the hunt
Vejo a galera falando muito, mas é só fachadaSee people talk a big game but it's only a front
Acham que tão fazendo grandes coisas, mas vivem mês a mêsThey think they doing big things but they living month to month
Nem conseguem comprar leite pro Captain CrunchCan't even buy the milk for the Captain Crunch
Tem que ficar de olho, sempre alerta, é pra valerYou got to keep a close eye keep a look out for show
Pega sua parte do bolo, vai empilhando a granaGet your piece of the pie keep on stacking the dough
Mantenha um perfil discreto e um sorriso no rostoKeep a low profile and a smile on your face
Mas fique espertoBut watch your back
Porque sempre tem alguém querendo tomar seu lugar'Cause someone's always trying to take your place
Desvie de caminhos sem saída e de interesseirosSteer clear of dead end roads and gold digging hoes
Quem já sabe, sabe como é que funcionaThose who already know know that's how it goes
Uma vez a mais eu fiquei no frioOne too many times I've been standing in the cold
Mas não vai acontecer de novo, porque agora eu tô no comandoBut it won't happen again 'cause now I'm running the show
Eu tenho controle da minha vida e sim, sei pra onde tô indoI got control of my life and yes I know where I'm headed
E se saiu da minha boca, então eu acho que eu disseAnd if it came out of my mouth then I guess that I said it
Eu falei muita coisa maluca do passado até o presenteI said a lot of crazy shit from the past to the present
Mas você pode contar que eu vou continuar representandoBut you can bank on the fact that I'm a keep representing'
Eu já passei por esse caminho uma vez a maisI've been down that road one too many timez
Chapado de madrugada, só esperando na fila do drive-thruStoned late night just sitting in that drive-thru line
A galera continua perguntando o que eu vou fazer da minha vidaFolks keep asking what I'm gonna do with my life
Eu já passei por esse caminho uma vez a maisI've been down that road one too many timez
Uma vez a maisOne too many timez
Uma vez a maisOne too many timez
Uma vez a maisOne too many timez
Uma vez a maisOne too many timez
Uma vez a mais eu estive pra baixoOne too many timez I've been down and out
Preso em um buraco tentando entender isso aquiStuck in a rut trying to figure this one out
Um emprego sem futuro, sem diplomaA dead end job no college degree
E minha grana tá secando mais rápido que minha maconhaAnd my money's drying up faster than my weed
Enquanto o mundo gira, parece que nada faz sentidoAs this world goes around it seems nothing makes sense
Violência gera grana, todos os pecadores se arrependemViolence makes dollars all the sinner's repent
E esse governo parece determinado a ferverAnd this government seems hell bent to boil
Os lucros enchem os bolsos, o sangue rola por petróleoProfits line their pockets blood runs for oil
E essa planta de cannabis ainda é demonizadaAnd this cannabis plant is still demonized
Por fanáticos religiosos que controlam pela direitaBy religious zealots that control from the right
Com punho de ferro e sem consideraçãoWith an iron fist and no consideration
Pela legalização ou pela criação do criadorFor legalization or the creators creation
Veja, sempre me ensinaram que onde há fumaça, há fogoSee I was always taught where there's smoke there's fire
E se você mente uma vez, te chamam de mentirosoAnd tell a lie once you get called a liar
Vejo tudo que receboSee I decipher everything I receive
Não é à toa que eu não sei em quem confiarNo wonder I don't know who the fuck to believe
[REFRÃO][CHORUS]
Foda-se a polícia, foda-se todo mundoMother fuck the police mother fuck everybody
Foda-se aqueles filhos da puta que ainda tão me odiandoMother fuck those mother fuckers that are still hating on me
Eu me importo, foda-se você tambémI gives a fuck mother fucker fuck you too
Foda-se aquele cara, eu vou foder toda a crew deleFuck that one dude I'll fuck that one dudes whole crew
Eu já passei por esse caminho uma vez a maisI've been down that road like one too many timez
Mas aprendi a lição, sem segundas dúvidasBut I learned my lesson no second guessing
Dessa vez eu tô soltando a verdade, eles têm medo de chamar um filho da putaThis time I'm dropping' dimes they scared to call a mother fucker out
Por atos estúpidos ou rimas complicadasBy stupid acts or complicated rhymes
Pense antes de falar, você soa como Chris RockThink before you speak you sound like Chris Rock
Você não tem grana, não é assinado pelo rockYou ain't got no rocks you ain't signed by the rock
Seu otário, se empolga, eu vou te deixar pra trásBitch ass get geeked punk I'll drop you off
Você não consegue driblar, não comprou nada pra sua minaYou can't dribble the rock you ain't buy your lady no rocks
Foda-se um diamante, eu me importo com esse bling blingFuck a rock I gives a fuck about some bling bling
Até onde você sabe, eu não dou a mínima pra nadaAs far as you know I don't give a fuck about anything
Então mantenha assim, me economiza o trabalho de me explicarSo keep it that way it saves me the breath from explaining myself
Seu idiotaYa stupid ass
[REFRÃO][CHORUS]



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kottonmouth Kings e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: