395px

323

Kowland Weiczyk

323

My fear of you being afraid has started to subside.
At first I thought your mind had come along for the ride.
Little did I know this fire was only a blaze,
Inside a realm vast and murky for I alone to gaze.

After on the wire converse,
yet before your screams pierced the void,
I saw much wisdom in two beings small,
the room's aura nearly destroyed.

Pupils so humble and scared,
my turn to enlighten drew near.
Without a word knowledge shared,
in my heart she grew dear.

My experience from dreaded days,
transferred by will's decay.
Maturing soul, blessed phrase,
my job done to evil's dismay,

Time to seek help, search the hall,
numbers just below 323.
Emblem above doors, twice a knock,
"yes guys, it was me."

Get ready now, hold on tight,
expect fear and much confusion,
So nervous now, yet all is right,
I knew this was no delusion.

I know the question, of course,
the answer only may I speak,
I hope she matured, by force,
why else would I she seek?

323

Meu medo de você ter medo começou a diminuir.
No começo, pensei que sua mente tinha vindo junto na viagem.
Mal sabia eu que esse fogo era só uma chama,
Dentro de um reino vasto e turvo que só eu podia observar.

Depois, na corda bamba, conversamos,
mas antes que seus gritos atravessassem o vazio,
vi muita sabedoria em dois seres pequenos,
a aura da sala quase destruída.

Alunos tão humildes e assustados,
minha vez de iluminar estava próxima.
Sem uma palavra, o conhecimento foi compartilhado,
em meu coração ela se tornou querida.

Minha experiência de dias temidos,
transferida pela decadência da vontade.
Alma amadurecendo, frase abençoada,
minha missão cumprida para desespero do mal,

Hora de buscar ajuda, procurar o corredor,
números logo abaixo de 323.
Emblema acima das portas, duas batidas,
"sim, pessoal, fui eu."

Prepare-se agora, segure firme,
esperem medo e muita confusão,
Tão nervoso agora, mas tudo está certo,
eu sabia que isso não era uma ilusão.

Eu sei a pergunta, claro,
a resposta só eu posso falar,
espero que ela tenha amadurecido, à força,
por que mais eu a buscaria?

Composição: