Tradução gerada automaticamente
A Silent Foreboding
Kozeljnik
Um Presságio Silencioso
A Silent Foreboding
Eu terei escrito a você sobre o negro,I shall have written to you of the black,
Antes que cânticos de dor com gritos de desespero se entrelacemEre chants of pain with cries of woe are twined
Pressagiando males em amarga tristeza,Foreboding ill in sullen bitterness,
Na mão sombria da morte eu terei escrito entãoIn death's dour hand will i have written then
Como palavras podem ferir quando pensamentos todos mordem com força,How words may smite when thoughts all bite amain,
O corpo ferido se torna mais parecido com um cadáverThe sore body made more akin to corpse
Com o fedor repugnante em meio à decomposição não trancadaWith loathsome stench amidst unlatched decay
Uma oração austera eu terei tecido entãoA prayer austere will i have woven then
O que há muito carecia da força da voz agora se ergue,What long has lacked the strength of voice now rears,
Ao soletrar faz o veneno secreto agitarIn spelling out makes secret poison stir
Uma melodia mortal, em trapos grosseiros através dela dorme,A deathly strain, in coarse rags through it slumber,
Enfeitada com barro, o destino sombrio distribui novamenteBedecked with loam, grim fate metes out afresh
Tão feroz uma besta o grito parece de repente,So fierce a beast the cry appears anon,
Com asas abertas, a frágil esperança costuma se debaterWith wings outspread frail hope is wont to batter
Pode ser que o túmulo seja precioso demais: convidativamente, seus encantos pedem que se apertem...It may so be the tomb is far too precious: invitingly, its charms their hold bid tighten...
Em silêncio severo eu terei escrito então,In silence stern will i have penned it then,
Uma oração pensativa composta de sagrada dorA brooding prayer composed of sacred woe
Antes que a alma se eleve para os recantos do negroEre soul is risen to the folds of black
E na minha porta a morte se disponha a pisarAnd on my doorstep death vouchsafes to tread
Eu terei escrito a você sobre o negro, sorrateiramente, não, maliciosamente...I will have written to you of the black, surreptitiously, nay, maliciously...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kozeljnik e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: