Transliteração automática
Tsuki Akari
Kozo Murashita
Luar
Tsuki Akari
Na noite de lua nebulosa, abri a porta de papel
おぼろづきよにしょうじをあけて
Oborozukiyo ni shouji wo akete
Servindo e sendo servido, levemente embriagado
さししつされつつろよいかげん
Sashishi tsusaretsu tsuro yoi kagen
Escutando atentamente o fluxo do riacho
おがわのながれにみみをすまし
Ogawa no nagare ni mimi wo sumashi
Você estava com as bochechas levemente coradas
きみはほんのりほほをそめていた
Kimi wa honnori hoho wo somete ita
Na última viagem que você me convidou
きみがさそったさいごのたびに
Kimi ga sasotta saigo no tabi ni
Na noite em que cheguei sem segurar nada
なにもつかめずむかえたよるは
Nani mo tsukamezu mukaeta yoru wa
As palavras trocadas eram vazias
かわすことばもむなしく
Kawasu kotoba mo munashiku
Não beba mais além disso
もうこれいじょうのんだらだめよ
Mou kore ijou nonda ra dame yo
Não beba mais além disso
もうこれいじょうのんだらだめと
Mou kore ijou nonda ra dame to
Suas palavras, de alguma forma diferentes do usual, eram gentis
なぜかいつもとちがってたきみのことばがやさしくて
Naze ka itsumo to chigatte ta kimi no kotoba ga yasashikute
O vento noturno soprou, fechei a porta de papel
よふけふきぬけしょうじをとめて
Yofuke fukinuke shouji wo tomete
Numa pousada de viagem, frente a frente
むかいあわせのたびのやど
Mukai awase no tabi no yado
A noite se aprofundou e as vozes dos dois
よるもふかまりふたりのこえも
Yoru mo fukamari futari no koe mo
Se dissolveram no fluxo do rio
かわのながれにとけこんで
Kawa no nagare ni tokekonde
Percebendo que não podíamos viver machucando um ao outro
きずつけあってくらせることに
Kizutsuke atte kuraseru koto ni
Apoiamos o rosto nas mãos, pensativos
ふたりきづいてほうずえついた
Futari kizuite hōzue tsuita
No silêncio da noite, o tempo havia desaparecido
よるのしじまにときはきえていた
Yoru no shijima ni toki wa kiete ita
Não beba mais além disso
"もうこれいじょうのんだらだめよ
"Mou kore ijou nonda ra dame yo
Não beba mais além disso
"もうこれいじょうのんだらだめと
"Mou kore ijou nonda ra dame to
Numa noite como esta, é tão solitário que, bebendo sozinho, lembro
こんなよるはさびしすぎてひとりのむほどおもいだす
Konna yoru wa sabishisugite hitori nomu hodo omoidasu
Não beba mais além disso
もうこれいじょうのんだらだめよ
Mou kore ijou nonda ra dame yo
Não beba mais além disso
もうこれいじょうのんだらだめと
Mou kore ijou nonda ra dame to
Até agora parece que posso ouvir seu sussurro, tão triste
いまもきこえてくるようなきみのつぶやきかなしくて
Ima mo kikoete kuru you na kimi no tsubuyaki kanashikute



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kozo Murashita e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: