Tradução gerada automaticamente
Gott Mit Uns
Krawallbrüder
Deus Conosco
Gott Mit Uns
Raiva nu tem um nome
Blanke Wut hat einen Namen
E as facas são afiadas.
Und die Messer sind gewetzt.
O impacto soa na quarta rodada
Der Schlag ertönt zur vierten Runde
E a sociedade está em frangalhos.
Und die Gesellschaft wird zerfetzt.
As pessoas estúpidas precisam chutes
Das dumme Volk braucht Tritte
E partilhamos novamente.
Und wir teilen wieder aus.
Com uma mente doente,
Mit krankem Geist,
No set final
Kein Ende gesetzt
Gritamos
Schreien wir
A nossa raiva para fora.
Unsre Wut hinaus.
Você já envenenou o poço,
Ihr hab den Brunnen längst vergiftet,
Desde a água que você desenhar.
Aus dem Ihr das Wasser schöpft.
Já vimos no jogo, pouco
Wir haben eure Spielchen längst durchschaut
E definir nossas fronteiras novamente.
Und unsere Grenzen neu gesetzt.
Durante suas tocas em nossa merda
Während ihr in unsrer Scheisse wühlt
Nós ainda fazer xixi nele
Pissen wir noch drauf
O que você tem medo de seu burro?
Wovor habt ihr Angst ihr Scheisser?
Mantém-nos mais.
Uns hält keiner mehr auf.
Diga-me
Sage mir
Quem se não nós
Wer wenn nicht wir
Faz nossas bocas,
Macht doch das Maul auf,
Se mais nada a dizer.
Wenn nichts mehr zu sagen ist.
Quem se não nós contra o resto do mundo?
Wer wenn nicht wir gegen den Rest der Welt?
Se você estiver procurando por que estamos aqui.
Wenn ihr uns sucht wir stehen hier.
Deus conosco!
Gott mit uns!
Quem mais?
Mit wem denn sonst?!?
O que você acredita, porque você mijar?
Was habt ihr Pisser denn geglaubt?
Você já pensou que iria acabar
Habt ihr gedacht wir wären am Ende
e enfumaçado toda a raiva e raiva?
und alle Wut und Zorn verraucht?
Uma longa vida vendido, traído,
Ein Leben lang verkauft, verraten,
Mas nunca se demitiu.
Aber niemals resigniert.
Se você está procurando? Se você está procurando?
Wenn ihr uns sucht? Wenn ihr uns sucht?
Estamos aqui!
Wir stehen hier!
Há muito tempo mudado,
Es hat sich lange nichts geändert,
Nos últimos 15 anos.
In den letzten 15 Jahren.
Olhe para nós,
Schaut uns an,
Aqui estão os irmãos.
Hier sind die Brüder.
os irmãos que sempre foram.
die Brüder die sie immer waren.
Estamos dando o próximo passo para a frente.
Wir gehen den nächsten Schritt nach vorne.
Tenha sempre em mente nosso objetivo.
Stets vor Augen unser Ziel.
Agora vamos levar tudo o que nós merecemos.
Jetzt nehmen wir alles, was uns zusteht.
A frente era apenas um jogo.
Das davor war nur ein Spiel.
Tentem doces palavras, a demanda
Süsse Worte locken, fordern
Torne-se uma obsessão.
Werden zur Besessenheit.
Valentes rapazes são irmãos,
Brave Knaben werden Brüder,
onde as quebras de vínculo familiar.
wo das Familienband zerreißt.
Os últimos anos viveu muito bem,
Die letzten Jahre gut überstanden,
nossa puramente descartável trouxe.
unsern Dispo reingebracht.
Seja com ou sem você,
Ob mit euch oder ohne euch,
Esta aliança nunca falhou.
Hat dieses Bündnis nie versagt.
Diga-me
Sage mir
Quem se não nós
Wer wenn nicht wir
Faz nossas bocas,
Macht doch das Maul auf,
Se mais nada a dizer.
Wenn nichts mehr zu sagen ist.
Quem se não nós contra o resto do mundo?
Wer wenn nicht wir gegen den Rest der Welt?
Se você estiver procurando por que estamos aqui.
Wenn ihr uns sucht wir stehen hier.
Deus conosco!
Gott mit uns!
Quem mais?
Mit wem denn sonst?!?
O que você acredita, porque você mijar?
Was habt ihr Pisser denn geglaubt?
Você já pensou que iria acabar
Habt ihr gedacht wir wären am Ende
e enfumaçado toda a raiva e raiva?
und alle Wut und Zorn verraucht?
Uma longa vida vendido, traído,
Ein Leben lang verkauft, verraten,
Mas nunca se demitiu.
Aber niemals resigniert.
Se você está procurando? Se você está procurando?
Wenn ihr uns sucht? Wenn ihr uns sucht?
Estamos aqui!
Wir stehen hier!
Aqui você vai encontrar sem amor, sem amigos, sem tolerância.
Hier findest du keine Liebe, keine Freunde, keine Toleranz.
Mas desprezo ridículo, e inveja.
Aber Spott, Neid und Hohn.
Também ne tipo de aceitação.
Auch ne Art von Akzeptanz.
Nós odiamos tudo e todos,
Wir hassen alles und jeden,
A boca aberta stehts
Das Maul stehts aufgemacht
E até hoje é claro
Und bis heute ist klar
Quem ri por último!
Wer als letzter lacht!
Amizade, amor inimizade.
Freundschaft, Liebe, Feindschaft.
Onde o ódio ea discórdia é deixado.
Wo Hass und Streit geblieben ist.
É o inferno aqui na terra.
Es ist die Hölle hier auf Erden.
E ... nós amamos isso!
Und…Wir lieben es!
Os quatro de nós contra o resto do mundo,
Wir vier gegen den Rest der Welt,
E o Senhor nos recompensará.
Und der Herr wirds uns vergelten.
Chamamos a linha sob os epígonos
Wir ziehn den Strich unter die Epigonen
Desvaneceu-se verdadeiros heróis.
Verblasster echter Helden.
Nosso silêncio foi sempre alto,
Unser Schweigen war stets lauter,
Mais alto do que seus gritos.
Lauter noch als euer Schreien.
Disse respondida é a nossa herança,
Gesagt erhört bleibt unser erbe,
Sobre as muitas lágrimas que você chora
Auf das ihr viele Tränen weint
Finalmente, três vivas para os nossos inimigos.
Zum Schluß ein Hoch auf unsere Feinde.
porque o que nós nunca nos fez.
denn was wir selber nie geschafft.
A lança quebrada por nós,
Die Lanze für uns gebrochen,
Você fez mártires perdedores nós.
Habt ihr Versager uns zu Märtyrern gemacht.
Diga-me
Sage mir
Quem se não nós
Wer wenn nicht wir
Faz nossas bocas,
Macht doch das Maul auf,
Se mais nada a dizer.
Wenn nichts mehr zu sagen ist.
Quem se não nós contra o resto do mundo?
Wer wenn nicht wir gegen den Rest der Welt?
Se você estiver procurando por que estamos aqui.
Wenn ihr uns sucht wir stehen hier.
Deus conosco!
Gott mit uns!
Quem mais?
Mit wem denn sonst?!?
O que você acredita, porque você mijar?
Was habt ihr Pisser denn geglaubt?
Você já pensou que iria acabar
Habt ihr gedacht wir wären am Ende
e enfumaçado toda a raiva e raiva?
und alle Wut und Zorn verraucht?
Uma longa vida vendido, traído,
Ein Leben lang verkauft, verraten,
Mas nunca se demitiu.
Aber niemals resigniert.
Se você está procurando? Se você está procurando?
Wenn ihr uns sucht? Wenn ihr uns sucht?
Deus conosco!
Gott mit uns!
Quem mais?
Mit wem denn sonst?!?
O que você acredita, porque você mijar?
Was habt ihr Pisser denn geglaubt?
Você já pensou que iria acabar
Habt ihr gedacht wir wären am Ende
e enfumaçado toda a raiva e raiva?
und alle Wut und Zorn verraucht?
Uma longa vida vendido, traído,
Ein Leben lang verkauft, verraten,
Mas nunca se demitiu.
Aber niemals resigniert.
Se você está procurando? Se você está procurando?
Wenn ihr uns sucht? Wenn ihr uns sucht?
Estamos aqui!
Wir stehen hier!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Krawallbrüder e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: