Tradução gerada automaticamente
Juste un sourire
Kreposuk
Apenas um Sorriso
Juste un sourire
Sou o melhor amigo do seu pequeno,J'suis l'meilleur copain d'ton bambin,
Graças a mim ele tá "na moda",Grâce à un moi il est "top tendance",
Na escola, só um par de tênisÀ l'école juste une paire de pompes
Faz toda a diferença.Fait toute la différence.
Na quadra ou nas pistas,Sur le parquet ou sur les pistes,
Na camisa número 10,Sur le maillot numéro 10,
Eu me visto com a alma das estrelas do estádioJe m'offre l'âme des stars du stade
E as faço minhas cúmplices.Et j'en fais mes complices.
Por trás do meu belo sorriso de canto,Derrière mon beau sourire en coin,
Eu escondo minha verdadeira natureza,Je dissimule ma vraie nature,
Para os meus cães acionistasA mes chiens d'actionnaires
Eu dou sua conta bancária de bandeja.J'donne ton compte en banque en pâture.
Para me alinhar ao mercado,Pour m'aligner sur le marché,
Não hesito em demitir,Je n'hésite pas à licencier,
Tô pronto pra deslocalizar,J'suis prêt à délocaliser,
Desde que eu não perca grana.Pourvu qu'je perde pas de blé.
Apenas um sorriso de sua alteza,Juste un sourire de son altesse,
Sinal exterior de falta de educação,Signe extérieur d'impolitesse,
Se ele aparecer, segura a onda!!!S'il se pointe, serre les fesses !!!
Não entendo meus críticos,Je n'comprends pas mes détracteurs,
Eu faço a economia girar,Je fais marcher l'économie,
Os poderosos devem continuar poderosos,Les puissants doivent rester puissants,
E que se dane os pequenos.Et tant pis pour les p'tits.
Eu também dou uma de humanitário,J'donne aussi dans l'humanitaire,
Mesmo que não seja à la Kouchner,Même si c'est pas à la Kouchner,
Faço os pequenos trabalharem,J'fais bosser les p'tits jaunes,
Um prato de arroz não custa caro.Un bol de riz ça coûte pas cher.
Apenas um sorriso de sua alteza,Juste un sourire de son altesse,
Sinal exterior de falta de educação,Signe extérieur d'impolitesse,
Se ele aparecer, segura a onda!!!S'il se pointe, serre les fesses !!!
E à noite, quando volto sozinho pra casa,Et l'soir quand j'rentre tout seul chez moi,
E tiro meus belos tênis,Et que j'enlève mes belles baskets,
Dói no coração dizer isso, mas… "é foda"!!Ca m'fait mal au coeur de le dire mais… "ça fouette" !!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kreposuk e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: