La brigade
Bien installé dans l'Acadyane,
Le coude à l'air à la portière
Je ramenais la mère Josiane
Usée, elle cuvait à l'arrière.
On revenait de chez l'beau-frère
On v'nait d'régler une sale affaire.
Un gros coup, une livraison,
50 kilos, ça f'sait un beau magot !
La brigade est là
J'les avais pas vu ceux là
On fera respecter la loi
Josiane derrière accroche-toi !
La brigade est là
Sûr, il me rattrap'ront pas
Les p'tites canailles on les aura
Mais pas ceux qui dictent leur loi !
La roue de secours comme oreiller,
Josiane finit par s'réveiller
Pour éviter de traverser le bourg :
"J'connais un raccourci plus court".
L'estafette bleue et le "giro"
A 80 à fond d'troisième
Je les avais dans le rétro
Il me fallait trouver un stratagème.
Z'ont mis la herse sur la chaussée,
Bien obligé de s'arrêter
Par leurs pipettes pour alcoolos
On s'est fait confisquer l'auto.
Et cette histoire tourne au vinaigre
Y manqu'rait pu qu'on s'fasse "pécho"
Ils vont mettre la main sur la pègre
Et notre plantation de poireaux.
A Brigada
Bem instalado na Acadyane,
Com o cotovelo na janela
Eu trazia a mãe Josiane
Cansada, ela dormia lá atrás.
Estávamos voltando da casa do cunhado
Tínhamos acabado de resolver uma parada complicada.
Um grande golpe, uma entrega,
50 quilos, era uma boa grana!
A brigada tá aqui
Eu não tinha visto eles ainda
Vamos fazer a lei ser respeitada
Josiane, segura firme aí!
A brigada tá aqui
Certeza que não vão me pegar
Esses pequenos canalhas a gente pega
Mas não aqueles que ditam a lei!
A roda sobressalente como travesseiro,
Josiane acaba acordando
Pra evitar atravessar a cidade:
"Eu conheço um atalho mais curto".
A van azul e o "giro"
A 80 na terceira marcha
Eu os tinha no retrovisor
Precisava encontrar um plano.
Eles colocaram a barreira na estrada,
Fomos obrigados a parar
Por causa dos testes de bafômetro
Acabamos tendo o carro confiscado.
E essa história tá azedando
Só faltava a gente ser "pego"
Eles vão colocar a mão na máfia
E na nossa plantação de alho-poró.