395px

O Harpon de Cupido

Kreposuk

La Harpon de cupidon

Cupidon de bon matin,
Enfourche son CB
Le poil ras, bien habillé, mais la tête embrumée,
Équipé d'un harpon, car ses flèches n'y faisaient rien,
Pour trouver un compagnon à la fille du marchand d'vin.

Le Cupidon ne sait pas viser…Raté !

La pauvre fille, à son age, n'avait toujours point d'amant.
Au sujet du mariage, de son père devenait insistant
Mais pourtant Cupidon avait tout essayé
Mais à chaque fois cet imbécile tirait à côté.

Cupidon ne sait pas viser… Raté !

Cette fois-ci, avec son harpon, Cupidon espère trouver
Un beau garçon, de bonne famille, qui vaudra l'épouser.
Quand il vit la proie voulue, il s'apprêta à attirer
Mais le vent dévia son harpon vers la fille du boucher.

Cupidon ne sait pas tirer… Raté !

C'est ainsi qu'un grand amour est né
Entre les filles du marchand et du boucher
C'est en voyant les deux pères désemparés
Que Cupidon décida d'les accoupler.

D'on ne sait pas tirer… Raté !

O Harpon de Cupido

Cupido de manhã cedo,
Pega seu rádio CB
Com o cabelo bem cortado, vestido de forma elegante, mas a cabeça meio confusa,
Equipado com um harpon, já que suas flechas não estavam funcionando,
Para encontrar um par para a filha do vendedor de vinho.

Cupido não sabe mirar… Errou!

A pobre garota, na sua idade, ainda não tinha namorado.
Sobre o casamento, seu pai estava ficando insistente.
Mas mesmo assim, Cupido tentou de tudo,
Mas toda vez esse idiota mirava errado.

Cupido não sabe mirar… Errou!

Dessa vez, com seu harpon, Cupido espera encontrar
Um belo rapaz, de boa família, que valha a pena casar.
Quando ele viu a presa desejada, se preparou para puxar,
Mas o vento desviou seu harpon para a filha do açougueiro.

Cupido não sabe atirar… Errou!

E assim nasceu um grande amor
Entre as filhas do vendedor e do açougueiro.
Foi ao ver os dois pais desesperados
Que Cupido decidiu juntá-los.

Dizem que não sabe atirar… Errou!

Composição: