Derrière
Oh ces horribles dimanches soirs
Longue route noire en pluie et phares
Derrière laissent un peu de toi, ton histoire
Les yeux noyés de te quitter,
Mais de se perdre sans y rester
À le savoir sans y penser
Le jour arrive et s'effondrer
Matin ville grise, tombe le chagrin
Les blancs néons du souterrain
Un froid de chien, le fer du train
Me rappellent combien tout est loin
Les vagues d'une foule en océan
Les gens autour : du bruit, du vent
Est-ce mon reflet ?
Que vois-je devant ?
Pareil dehors : pareils dedans ?
À ne t'avoir jamais quitté
Réalisé comme tu comptais
Toute une vie de à mettre de côté
Plus un amer juste à un passé
Même si d'autres avant moi l'ont fait
Même si bien d'autres le feront après
Je renonce à oublier
Ce que je laisse derrière
Dois-je déjà me souvenir ?
Ou ne penser qu'à repartir
Pas de vie ici,
Juste un avenir à affronter ou perdre et fuir.
Oh ces soirs, ces soirs chéri
Où l'envie se venge de l'ennui
Où l'envie guide vers un pays
Même si ce n'est que pour deux nuits
Atrás
Oh, esses horríveis domingos à noite
Longa estrada escura, chuva e faróis
Atrás, deixo um pouco de você, sua história
Os olhos afogados em te deixar,
Mas se perder sem ficar
Saber disso sem pensar
O dia chega e desmorona
Manhã, cidade cinza, cai a tristeza
Os néons brancos do subterrâneo
Um frio de rachar, o trem
Me lembram o quanto tudo está longe
As ondas de uma multidão no oceano
As pessoas ao redor: barulho, vento
É meu reflexo?
O que vejo à frente?
Igual lá fora: igual aqui dentro?
Nunca ter te deixado
Perceber como você importava
Toda uma vida para deixar de lado
Mais um amargo só de um passado
Mesmo que outros antes de mim tenham feito
Mesmo que muitos outros façam depois
Desisto de esquecer
O que deixo para trás
Devo já me lembrar?
Ou só pensar em partir
Sem vida aqui,
Apenas um futuro a enfrentar ou perder e fugir.
Oh, essas noites, essas noites queridas
Onde a vontade se vinga do tédio
Onde a vontade guia para um país
Mesmo que seja só por duas noites