Transliteração e tradução geradas automaticamente

Island Life (feat. Sonomi)
Kreva
Vida na Ilha (feat. Sonomi)
Island Life (feat. Sonomi)
Aqui é uma ilha tranquila
ここはへいわなしま
Koko wa heiwa na shima
Claro que não é um lugar de competição (é)
もちろんきょうていじょうじゃないさ(はい
Mochiron kyouteijou ja nai sa (hai)
O cronograma está queimado
よていひょうはやいた
Yotei hyou wa yaita
Mas não tem jeito, só relaxar
そんなもんきにしたってしょうがないさ
Sonnamon ki ni shitatte shou ga nai sa
Hoje, amanhã ou depois
きょうかあしたかあさってか
Kyou ka ashita ka asatte ka
Eu sei que tudo vai se arrumar
かたづけられるわかってる
Katadukerareru wakattera
Depois de dormir a tarde toda
ひるまっからさんざんねたから
Hirumakkara sanzan neta kara
À noite, vou com tudo pra praia
よるはげんきにかいがんめざすよ
Yoru wa genki ni kaigan mezasu yo
O céu estrelado é um encanto, né?
ほしぞらはSHANDERIAむしのね
Hoshizora wa SHANDERIA mushi no ne
A sensação das ondas é tão boa~
なみのねなんてい~かんじ
Nami no ne nantei~ kanji
A lua rouba meu coração
つきにふかくこころうばわれ
Tsuki ni fukaku kokoro ubaware
De repente, surge uma vibe espiritual
いつのまにやらSUPIRICHUARU
Itsu no ma ni yara SUPIRICHUARU
Na volta, um calor que vem de repente
かえりぎわにいきなりやもりとそうぐう
Kaerigiwa ni ikinari yamori to souguu
É tão bom!
It's so good!
It?s so good!
Isso é uma boa sorte~
こりゃえんぎがい~わ
Korya engi gai~wa
Deixando as preocupações de lado
BIISANとばしておもて
BIISAN tobashite omote
Amanhã o tempo deve estar bom...
あしたもてんきがいいはず
ashita mo tenki ga ii hazu
(refrão)
(hook)
(hook)
Em cada coração, um pouco de paz
すべてのこころにゆとりを
Subete no kokoro ni yutori wo
Até aquecer, um calor que traz
あたたまるまでぬくもりを
Atatamaru made nukumori wo
Se estiver muito quente, procure a sombra
あつすぎるならばこかげを
Atsu sugiru naraba kokage wo
Um desejo que nunca se esgota
つきることなきあこがれを
Tsukiru koto naki akogare wo
Lá é uma ilha tranquila
そこはへいわなしま
Soko wa heiwa na shima
De repente, some a tristeza (é)
いつのまにきえてるかなしさ(はい
Itsu no ma ni kieteru kanashi sa (hai)
Como pétalas que caem
まるでちるはなびら
Marude chiru hanabira
Voltando à terra, se tornam nutrientes
くちてつちにかえりえいようになるさ
Kuchite tsuchi ni kaeri eiyou ni naru sa
Mais uma vez, a voz do coração cresce
またせいちょうしちゃうこころのこえやし
Mata seichoushi chau kokoro no koe yashi
Quero levar as crianças comigo
つれてってやりたいこどもたち
Tsurete tte yaritai kodomo-tachi
As quietas e as cheias de vida
おとなしいこかっぱつなこ
Otonashii ko kappatsu na ko
Vamos nos reunir, galera
がいこくのこもさああつまろう
Gaikoku nokomo saa atsumarou
Se quiser dançar, dança
おどりたいならおどって
Odoritai nara odotte
Se quiser ficar, fica
のこりたいならのこって
Nokoritai naraba nokotte
Se quiser voltar, pode voltar
もどりたいならもどっていい
Modoritai naraba modotte ii
Se você deseja, isso é o certo
のぞんでいるとおりそれがせいかい
Nozonde iru toori sore ga seikai
Sinta-se livre, um coração cansado precisa de sono
Feel Freeつかれたこころにいいsleep
Feel Free tsukareta kokoro ni ii sleep
Mas não é amargo
だけどにがくないよ
Dakedo nigaku nai yo
Se for assim, você não quer voltar?
そんなんだったらまたいきたくない
Sonnan dattara mata ikitaku nai?
(refrão)
(hook)
(hook)
Em cada coração, um pouco de paz
すべてのこころにゆとりを
Subete no kokoro ni yutori wo
Até aquecer, um calor que traz
あたたまるまでぬくもりを
Atatamaru made nukumori wo
Se estiver muito quente, procure a sombra
あつすぎるならばこかげを
Atsu sugiru naraba kokage wo
Um desejo que nunca se esgota
つきることなきあこがれを
Tsukiru koto naki akogare wo
Então, onde é essa ilha tranquila?
つ~かどこだへいわなしま
Tsu~ka doko da heiwa na shima
Talvez não exista algo assim (não!)
もしかしてそんなもんはないか(No!
Moshikashite sonna mon wa naika (No!)
É tudo igual no mundo?
せかいじゅうおなじか
Sekaijuu onaji ka?
Deveria ser mais tranquilo, com certeza (não é?)
たいらになれるはずだよなたしか(なあ
Taira ni naru hazu da yo na tashika (naa!)
Pra onde vamos, além dessa ilha?
どこへいくやらこのislandのこのさきは
Doko he iku yara kono island no kono saki wa
Se for sentir, não é só amor (amor) não
かんじにしたらあいしゅうの(あい)じゃなく
Kanji ni shitara aishuu no (ai) ja naku
Quero que seja mais sobre amor (amor) e menos sobre dor
Loveのほうの(あい)RANDOにしたいわあ
Love no hou no (ai) RANDO ni shitai waa
Deixa eu te levar
だかれせめて
Dakarasemete
(refrão)
(hook)
(hook)
Em cada coração, um pouco de paz
すべてのこころにゆとりを
Subete no kokoro ni yutori wo
Até aquecer, um calor que traz
あたたまるまでぬくもりを
Atatamaru made nukumori wo
Se estiver muito quente, procure a sombra
あつすぎるならばこかげを
Atsu sugiru naraba kokage wo
Um desejo que nunca se esgota
つきることなきあこがれを
Tsukiru koto naki akogare wo



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kreva e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: