Retalliated
To the punisher i spontaneously fast
The cruel one, the cracker of the sky
A trail of stenching blood is left on his path
Oh thee ornate god, the father of the wars
Permit release thy fury
Upon the murderers
Holding the torches
Of revenge in our hearts
Permit brutality
Towards the torturers
Our chains to be the weapons
For their shattered skulls
The unrepentant
The cruel lord of hatred
Has enslaved and whipped
For his delusions of grandeur
On those damned shores
Our lives shall be forsaken
But with us are carried
The chants of vendetta
Ó niika, ó niika
Áwèjè atètú
Badé, badé ìyà témi
Ó niika, ó niika
Áwèjè atètú
Badé, badé ìyà témi
And now i walk holding my weapons of fire
Those who have crossed our path are bound
To pay forever
Slicing the members now disrupted apart
Will be the feast of the vultures up above
Ajagùnnòn
Bàba olóroògùn
Aira ma sá re awo
Ariwo, ale odó ma sè
To the punisher i've spontaneously fasted
The carrier of justice, the bearer of the fire
I rejoice for the blood has been spilled
Oh please accept this humble human sacrifice
Ó niika, ó niika
Áwèjè atètú
Badé, badé ìyà témi
Ó niika, ó niika
Áwèjè atètú
Badé, badé ìyà témi
Retaliação
Ao justiceiro, eu jejuo espontaneamente
O cruel, o quebrador do céu
Um rastro de sangue fétido fica em seu caminho
Ó tu, deus ornamentado, pai das guerras
Permita liberar tua fúria
Sobre os assassinos
Segurando as tochas
Da vingança em nossos corações
Permita a brutalidade
Contra os torturadores
Nossas correntes como armas
Para seus crânios despedaçados
Os impenitentes
O cruel senhor do ódio
Tem escravizado e chicoteado
Por suas ilusões de grandeza
Naquelas praias amaldiçoadas
Nossas vidas serão abandonadas
Mas conosco são levados
Os cânticos da vendetta
Ó niika, ó niika
Áwèjè atètú
Badé, badé ìyà témi
Ó niika, ó niika
Áwèjè atètú
Badé, badé ìyà témi
E agora eu ando segurando minhas armas de fogo
Aqueles que cruzaram nosso caminho estão condenados
A pagar para sempre
Cortando os membros agora despedaçados
Será a festa dos urubus lá em cima
Ajagùnnòn
Bàba olóroògùn
Aira ma sá re awo
Ariwo, ale odó ma sè
Ao justiceiro, eu jejuo espontaneamente
O portador da justiça, o portador do fogo
Eu me alegro porque o sangue foi derramado
Ó por favor, aceite este humilde sacrifício humano
Ó niika, ó niika
Áwèjè atètú
Badé, badé ìyà témi
Ó niika, ó niika
Áwèjè atètú
Badé, badé ìyà témi