Tradução gerada automaticamente

Poeti
Marlene Kuntz
Poeta
Poeti
Sou seu poeta e desço as águas erráticas e limpasSono il tuo poeta e scendo le acque erratiche e limpide
de uma veneração-rio, sem temer as corredeiras.di una venerazione-fiume, senza temere le rapide.
Estou na corrente que me leva até você e estou deitado de costas:Son sul flusso che mi ti porta e sto sdraiato a naso in su:
quando a barca chega à baía, de braços abertos, lá está você.quando alla baia la barca è giunta a braccia aperte ci sei tu.
Ohh, me ame quanto quiser:Ohh, amami quanto vuoi:
brilharei com rimas no fundo dos seus olhos.scintillerò di rime in fondo agli occhi tuoi.
Ohh, você vem dentro dos meus:Ohh, tu vieni dentro ai miei:
o que você encontrará é o que você é para mim a cada instante.quel che troverai è quello che tu sei per me in ogni istante.
"Um jogo de sílabas te iludiu" o grande poeta fixou,"Un mio gioco di sillabe ti illuse" il gran poeta fissò,
mas não entre as desiludidas com "o honesto rejeitar" eu te colocarei.ma non fra le deluse con "l'onesto rifiuto" ti metterò.
Passaremos minutos e horas na mais cúmplice paixão.Passeremo minuti ed ore nell'ardore più complice.
Amoroso amor iludido: vamos silabear os carinhos.Amorevole amore illuso: sillaberemo le coccole.
Ohh, me ame quanto quiser:Ohh, amami quanto vuoi:
brilharei com rimas no fundo dos seus olhos.scintillerò di rime in fondo agli occhi tuoi.
Ohh, você vem dentro dos meus:Ohh, tu vieni dentro ai miei:
o que você encontrará é o que você é para mim a cada instante.quel che troverai è quello che tu sei per me in ogni istante.
Não me peça amor que não acredito ser hora de guerra para mim.Non mi chiedere amore che non credo sia tempo di guerra per me.
Se eu preciso de amor, não quer dizer que amo a ideia de você.Se ho bisogno d'amore non vuol dire che amo l'idea di te.
Desculpe, querida, eu não tenho nenhum plano para nós.Mi dispiace, tesoro io non ho alcun progetto per noi.
Estou bem como estou. Se é um erro, um dia eu pagarei.Sto bene come sto. Se è una colpa un giorno la pagherò
Ohh, me ame quanto quiser:Ohh, amami quanto vuoi:
brilharei com rimas no fundo dos seus olhos.scintillerò di rime in fondo agli occhi tuoi.
Ohh, você vem dentro dos meus:Ohh, tu vieni dentro ai miei:
o que você encontrará é o que você é....quel che troverai è quello che tu sei....
ou o que você não é mais.o quel che non sei più.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marlene Kuntz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: