Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 165

Lebend Kriegt Ihr Mich Nicht

Kunze Heinz Rudolf

Letra

Vivo, Vocês Não Me Pegam

Lebend Kriegt Ihr Mich Nicht

Nas cidades, o asfalto tremia, a pedra ardia.In den Staedten bebte der Asphalt, es schwelte das Gestein.
As carecas e os sombrios se espremiam, sem um pingo de alegria.die Glatzen und die Dunklen schluen sich die Schaedel ein.
Os rios subiam, cheirando a enxofre, a catedral de Colônia afundava.die Fluesse schwollen schweflig an, der Dom zu Koeln versank.
As pessoas cambaleavam, com o olhar perdido, pelo fedor que pairava.die Menschen wankten glasig durch den suesslichen Gestank.
O frísio gritava de seu evangelho.Der Friese schrie aus seinem Evangelium.
O poeta, por fim, lhe amarrou um manto de silêncio.Der Dichter schlang ihm schliesslich einen Knebel um.
Eu venho da fronteira,Ich komme von der Grenze,
onde os galo cantam como bebês jogados ao chão,wo die Haehne wie im Schlaf geworfne Babies kraehn,
onde os estranhos atravessam a mata sem direção.wo die unebetnen Fremden durch den Mischwald gehen.
Lá se aprende danças selvagensDort lernt man wilde Taenze
e gritos de vingança pela antiga humilhação.und Schreie nach Vergeltung fuer die alte Schmach.
Uma terra cinza. E um monte de raiva adormecida.Ein graues Land. Und jede Menge Wut liegt brach.
"Vivemos na vergonha","Wir leben in der Schande",
assim terminava toda oração da noite em casa,so endete zuhause jedes Nachtgebet,
e a verdade era só o que não estava nos livros, sem nada que se faça.und wahr war nur, was nirgends in den Buechern steht.
"O novo cresce na borda","Das Neue waechst am Rande",
assim os profetas nos enchiam os ouvidos.so plaerrten die Propheten uns die Ohren weich.
"E um dia, vamos invadir o coração do império, sem medos.""Und eines Tages wuchern wir ins Herz vom Reich."
Tudo isso está escritoDas alles steht geschrieben
na minha face de estrela.in meinem Sterngesicht.
Vivo, vivo,Lebend, lebend,
vivo vocês não me pegam.lebend kriegt ihr mich nicht.
Brincamos em ruínas,Wir spielten in Ruinen,
que estavam lá, bem preservadas desde a última guerra.die standen dort gut erhalten seit dem letzten Krieg.
Entre elas, floresciam novas com a inscrição VITÓRIA.Dazwischen bluehten neue mit der Aufschrift SIEG.
Muitos pisaram em minas,So mancher trat auf Minen,
foram decorados e depois liberados do esporte.der wurde dekoriert und dann vom Sport befreit.
E ainda assim, era uma bela época, sem sorte.Und doch war es im Grunde eine schoene Zeit.
Um apresentador de TVEin Fernsehmoderator
destruiu o segundo rosto cirúrgico da mamãe:zerstoerte Mutters zweites Chirugiegesicht:
Ela riu dele, e isso não se aguentou bem.Sie lachte ueber ihn, und das vertrug es nicht.
Era meu próprio pai,Es ar mein eigner Vater,
um exemplo de dever e virtude.ein Inbegriff von Pflichtgefuehl und Tugend.
Tanto, e nenhuma palavra mais, sobre minha juventude.So viel, und kein Wort mehr, zu meiner Jugend.
Tudo isso está escritoDas alles steht geschrieben
na minha face de estrela.in meinem Sterngesicht.
Vivo, vivo,Lebend, lebend,
vivo vocês não me pegam.lebend kriegt ihr mich nicht.
Não ouvi os professores,Ich hoerte nicht auf Lehrer,
que arrastavam pastas como se fossem seus próprios caixões.die schleifen Aktentaschen wie den eignen Sarg.
Fui expulso de cada instituto, me meti em confusões.Ich flog aus jedem Institut, ich trieb es arg.
Marcas de fogo, perturbadores da paz,Brandzeicehn Ruhestoerer,
o olhar de quem se curva me deixa doente e incapaz.der Anblick von Gebueckten macht mich wund und krank.
Com vinte, assaltei um banco bem recheado.Mit Zwanzig ueberfiel ich eine satte Bank.
Três reféns na bagunça:Drei Geiseln bei der Beute:
Um frísio gordo, que se achava o salvador,Ein fetter Friese, der sich fuern Erloeser hielt,
uma moça que sempre apostava mais do que seu valor,ein Frollein, das stets mehr als sein Gehalt verspielt,
dois caras bem legais.zwei wirklich nette Leute.
Exatamente como o poeta, que não via mais sentido.Genau wie der Poet, der keinen Sinn mehr sah.
Ele festejou, porque finalmente algo tinha acontecido.Der jubelte, weil endlich was mit ihm geschah.
Tudo isso está escritoDas alles steht geschrieben
na minha face de estrela.in meinem Sterngesicht.
Vivo, vivo,Lebend, lebend,
vivo vocês não me pegam.lebend kriegt ihr mich nicht.
Eu vivo nas florestas,Ich lebe in den Waeldern,
com reféns e uma dúzia de policiais,samt Geiseln und nem Dutzend von der Polizei,
que vieram até mim e respiramos em paz.die liefen zu mir ueber und wir atmen frei.
Colhemos dos campos,Wir ernten von den Feldern,
o dinheiro está intocado no nosso esconderijo na árvore,das Geld liegt unberuehrt in unserem Baumversteck,
as notas murchas como folhas de outono e marrons como a sujeira.die Scheine welk wie Herbstlaub und gruenbraun wie Dreck.
Quero voltar para a fronteira,Ich will zurueck zur Grenze,
onde o vento me acaricia e conhece meu verdadeiro nome,wo der Wind mich krault und meinen wahren Namen kennt,
de onde se fala de felicidade e das moças com carinho e sem fome.wo man Eiensinn noch Glueck und Frolleins Frollein nennt.
Lá se aprende danças selvagens,Dort lernt man wilde Taenze,
e o frísio pode anunciar, até que sua boca se desgaste,und der Friese kann verkuenden, bis sein Mund ausfranst,
e o poeta aprende como dançar consigo mesmo, sem desgaste.und der Dichter lernen, wie man mit sich selber tanzt.
Tudo isso está escritoDas alles steht geschrieben
na minha face de estrela.in meinem Sterngesicht.
Vivo, vivo,Lebend, lebend,
vivo vocês não me pegam.lebend kriegt ihr mich nicht.
Vivo vocês não me pegam!Lebend kriegt ihr mich nicht!


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kunze Heinz Rudolf e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção