Tradução gerada automaticamente
Ruf Mal Wieder An
Kunze Heinz Rudolf
Liga de Novo
Ruf Mal Wieder An
Ah, é você.Ach, du bist's.
Que legal, né?Das ist aber nett.
Desculpa por você ter que tocar tanto tempo,Tut mir leid, dass du so lange durchlaeuten musstest,
Eu já tava na cama, na real.ich war naemlich schon im Bett.
De manhã, às seis e meia, a noite acaba,Morgens um halb sieben ist die Nacht zu Ende,
você sabe como é.du weisst ja, wie das ist.
Você deve ter tido boas razões pra terDu hattest sicher gute Gruende, als du seinerzeit
saído daqui na época.hier ausgestiegen bist.
Valeu, tudo certo. Os colegas estão de boaDanke, gut soweit. Die Kollegen sind O.K.
E a escola é um caixão macio.und die Schule ist ein weiches Grab.
Eu já te contei que passei na provaHab ich die eigentlich erzaehlt, dass ich die Verbeamtungspruefung
pra ser funcionário público?inzwischen ueberstanden hab?
Foi a última grande tensão. Agora sou meu próprio chefe.Das war das letzte grosse Schwitzen. Jetzt bin ich mein eigner Herr.
Trinta anos como um porquinho da etapa.Dreissig Jahre lang Etappenschwein.
É meio esquisito pensar assim:Bisschen komisch ist das schon, wenn man sich so ueberlegt:
Fora da rotina, nada mais vai rolar.Ausser Trott wird nichts mehr sein.
A Ruth parou de trabalhar na loja. Ela vai fechar logo.Ruth hat aufgehoert im Laden. Der macht ohnehin bald dicht.
Entendo que ela não tá mais a fim.Ich kann verstehen, dass sie nicht mehr mag.
Agora ela tá grávida e fizemos as contas:Jetzt ist sie schwanger und wir haben alles durchgerechnet:
Dá pra manter o plano de poupança.Es reicht auch so fuer den Bausparvertrag.
Tô com um monte de coisa pra fazer. Não vejo nada da cidade,Ich habe furchtbar viel zu tun. Von der Stadt hier seh ich nichts,
quase não vou ao cinema.auch ins Kino komm ich kaum.
Mas agora que o bebê tá chegando,Dafuer kriegen wir, wo doch jetzt das Kind kommt,
finalmente vamos ter uma árvore de Natal.endlich wieder einen Weihnachtsbaum.
A gente planta nossos próprios legumes. A Ruth cozinha leve, eu tô em forma.Wir bau'n selbst Gemuese an. Ruth kocht fettarm, ich bin fit.
Antigamente eu fumava muito mais.Frueher hab ich auch viel mehr geraucht.
Eu deveria vender otimismo, é assim que vejo meu trabalho.Ich soll Zuversicht verkaufen, so versteh ich meinen Job.
Mas eles sabem que não precisam de mim.Doch die wissen, dass man sie nicht braucht.
E como você tá? Ainda o mesmo jovem bravo de sempre?Und wie geht's dir so? Immer noch der alte zornige junge Mann?
Dá um alô de novo. Pode me incomodar quando quiser.Lass mal wieder von dir hoeren. Doch, du darfst mich immer stoeren.
Liga de novo.Ruf mal wieder an.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kunze Heinz Rudolf e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: