Tradução gerada automaticamente
Willkommen In Meiner Lagune
Kunze Heinz Rudolf
Bem-vindo à Minha Lagoa
Willkommen In Meiner Lagune
Bem-vindo à minha lagoa!Willkommen in meiner Lagune!
Tudo está perfeitamente organizado.Fuer alles ist bestens gesorgt.
Lembre-se de uma coisa: a empolgação do vinhoBedenken Sie eines: Die Geilheit des Weines
exige que a rolha seja retirada rápido.verlangt, dass man zuegig entkorkt.
Nós observamos, discutimos e escutamosWir haben das Zittern der Neuzeit
o tremor da nova era.betrachtet, besprochen, belauscht.
Queremos sentir sua agitação de um jeito diferente,Wir moechten ihr Beben ganz anders erleben,
ou seja, surdos e completamente chapados.naemlich taubstumm und voellig berauscht.
Bem-vindo à minha lagoa!Willkommen in meiner Lagune!
Ela fica longe o suficiente do tiro.Sie liegt weit genug abseits vom Schuss.
Se der merda em outro lugar,Wenn sie sonstwo versaften,
conseguiremos lidar,wir werden's verkraften,
com sabor na língua durante o beijo.mit Belag auf der Zunge beim Kuss.
Esqueça todos os seus planosVergessen Sie all Ihre Plaene
e viva só pelo hoje!und leben Sie ganz fuer den Tag!
Isso não é nada infantil,Das ist durchaus nicht kindisch,
só que de um jeito meio indiano:sondern irgendwie indisch:
você se volta pra dentro ao soar do sino do cogumelo...Man geht in sich beim Pilzglockenschlag...
Bem-vindo à minha lagoa!Willkommen in meiner Lagune!
Vocês são lindos, cruéis e saudáveis.Ihr seid schoen und gemein und gesund.
Vocês sempre souberamIhr habt's immer gewusst
e apostaram no prazerund gesetzt auf die Lust
e ao sonhar ainda com espuma na boca!und beim Traeumen noch Schaum vor dem Mund!
Que piada totalmente automática!Welch ein vollautomatischer Bildwitz!
Que liberdade às custas do tempo!Welch ein Freispiel zulasten der Zeit!
Do horizonte brota logoAus dem Horizont quillt gleicht
o sinal de TILTdas Zeichen fuer TILT
e nós bebemos a eternidade!und wir aeffen die Ewigkeit!
Bem-vindo à minha lagoa!Willkommen in meiner Lagune!
Tudo está perfeitamente organizado.Fuer alles ist bestens gesorgt.
Para absolutamente tudo. Para o caso de emergência,Fuer absolut alles. Fuer den Fall eines Falles
peguei alguns caixões emprestados.hab ich uns ein paar Saerge geborgt.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kunze Heinz Rudolf e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: