The Ox That Pulls The Cart
Right up where the plains meet the foothills
Of the Himalaya range
Where the dusty riverbeds waited
For the monsoon rain
In the field, behind a cow
The farmer rides a plow
Barefoot on a wooden blade
Sweet as the sandlewood are
These memories of a childhood
I would never trade
They offered us their food and their shelter
Honored if we'd stay
Though we could see the scant provisions
It was the village way
Oh, the depth of dignity, amid the scarcity
And the struggle just to live
I will not deny...I am still humbled by
Their capacity to give
Often it's been my fate, to underestimate
The ox that pulls the cart
The open hand...of the humble heart
You could see the queen's mailboxes
Shipped from Liverpool
Standing with their red crowns shining
Left from British rule
How could this simple nation
Half crippled with starvation
Overthrow this superpower?
And would that question be...replayed
A top the embassy
In Saigon's final hour?
Often it's been our fate, to underestimate
The ox that pulls the cart
The iron will...of the humble heart
This morning he's out there on his tractor
The sky is blue and clear
On the other corner of his forty
There are others planting here
He was standing in the hardware store
Overheard them asking for
A piece of land to clear
Their tongue was of a different land
That only he would understand
So Peterson came near
He recognized these highland people
The dialect, the tone
From when he was a first lieutenant
In the jungles of their home
I came driving by this morn
Saw their gardens, saw his corn
And their straw hats in the sun
My childhood flashed through my head
Like rain in a dusty riverbed
From this simple thing he's done
Often it's been my fate, to underestimate
The ox that pulls the cart
The open hand...of the humble heart
O Boi Que Puxa a Carroça
Bem lá onde as planícies se encontram com as encostas
Da cordilheira do Himalaia
Onde os leitos de rio empoeirados esperavam
Pela chuva da monção
No campo, atrás de uma vaca
O fazendeiro pilota um arado
Descalço em uma lâmina de madeira
Doces como o sândalo são
Essas memórias de uma infância
Que eu nunca trocaria
Eles nos ofereceram sua comida e abrigo
Honrados se ficássemos
Embora pudéssemos ver as escassas provisões
Era o jeito da aldeia
Oh, a profundidade da dignidade, em meio à escassez
E a luta apenas para viver
Não vou negar... ainda sou humilhado por
Sua capacidade de dar
Frequentemente foi meu destino, subestimar
O boi que puxa a carroça
A mão aberta... do coração humilde
Você poderia ver as caixas de correio da rainha
Enviadas de Liverpool
De pé com suas coroas vermelhas brilhando
Deixadas pelo domínio britânico
Como poderia essa nação simples
Meio aleijada pela fome
Derrubar essa superpotência?
E essa pergunta seria... repetida
No topo da embaixada
Na hora final de Saigon?
Frequentemente foi nosso destino, subestimar
O boi que puxa a carroça
A vontade de ferro... do coração humilde
Esta manhã ele está lá fora em seu trator
O céu está azul e claro
Na outra esquina de suas quarenta
Há outros plantando aqui
Ele estava parado na loja de ferramentas
Ouvindo-os pedir por
Um pedaço de terra para limpar
Sua língua era de uma terra diferente
Que apenas ele entenderia
Então Peterson se aproximou
Ele reconheceu essas pessoas das montanhas
O dialeto, o tom
De quando ele era primeiro-tenente
Nas selvas de sua terra natal
Eu passei dirigindo esta manhã
Vi seus jardins, vi seu milho
E seus chapéus de palha ao sol
Minha infância passou pela minha cabeça
Como chuva em um leito de rio empoeirado
Por causa dessa coisa simples que ele fez
Frequentemente foi meu destino, subestimar
O boi que puxa a carroça
A mão aberta... do coração humilde