Tradução gerada automaticamente
Dès Que Le Vent Soufflera
La Bande à Renaud
Assim que sopra o vento
Dès Que Le Vent Soufflera
Não é o homem que vai ao mar
C´est pas l´homme qui prend la mer
É o mar que leva o homem
C´est la mer qui prend l´homme
Eu o mar, ela me levou
Moi la mer elle m´a pris
Lembro-me de uma terça-feira
Je m´ souviens un mardi
Troquei meus santiags
J´ai troqué mes santiags
E meu couro uma pequena área
Et mon cuir un peu zone
Contra um par de docksides
Contre une paire de docksides
E uma antiga cera amarela
Et un vieux ciré jaune
Abaixei a sujeira
J´ai déserté les crasses
Quem me disse para ser cuidadoso
Qui m´ disaient sois prudent
O mar é nojento
La mer c´est dégueulasse
O peixe foda nele
Les poissons baisent dedans
Assim que sopra o vento
Dès que le vent soufflera
Vou sair
Je repartira
Assim que os ventos se transformarem
Dès que les vents tourneront
Iremos
Nous nous en allerons
Não é o homem que vai ao mar
C´est pas l´homme qui prend la mer
É o mar que leva o homem
C´est la mer qui prend l´homme
Eu o mar, ela me levou
Moi la mer elle m´a pris
Toldos de tens não preparados
Au dépourvu tans pis
Senti-me tão doente
J´ai eu si mal au cœur
No mar furioso
Sur la mer en furie
Vomitei minhas quatro horas
Qu´ j´ai vomi mon quatre heures
E minha meia-noite também
Et mon minuit aussi
Eu bati em todos os lugares
J´ me suis cogné partout
Dormi em lençóis molhados
J´ai dormi dans des draps mouillés
Me custou o dinheiro dele
Ça m´a coûté ses sous
É prazer, é o pé
C´est d´ la plaisance, c´est le pied
Assim que sopra o vento
Dès que le vent soufflera
Vou sair
Je repartira
Assim que os ventos se transformarem
Dès que les vents tourneront
Iremos
Nous nous en allerons
Ho ho ho ho ho ho ho ho
Ho ho ho ho ho hissez haut ho ho ho
Não é o homem que vai ao mar
C´est pas l´homme qui prend la mer
É o mar que leva o homem
C´est la mer qui prend l´homme
Mas ela não leva a mulher
Mais elle prend pas la femme
Quem prefere o campo
Qui préfère la campagne
O meu está esperando por mim no porto
La mienne m´attend au port
No final do cais
Au bout de la jetée
O horizonte está morto
L´horizon est bien mort
Em seus olhos desbotados
Dans ses yeux délavés
Sentado em um pau
Assise sur une bitte
Amarração, ela chora
D´amarrage, elle pleure
O homem que a deixa
Son homme qui la quitte
O mar é a sua desgraça
La mer c´est son malheur
Assim que sopra o vento
Dès que le vent soufflera
Vou sair
Je repartira
Assim que os ventos se transformarem
Dès que les vents tourneront
Iremos
Nous nous en allerons
Não é o homem que vai ao mar
C´est pas l´homme qui prend la mer
É o mar que leva o homem
C´est la mer qui prends l´homme
Eu o mar, ela me levou
Moi la mer elle m´a pris
Quando tomamos um táxi
Comme on prend un taxi
Eu irei ao redor do mundo
Je ferai le tour du monde
Para ver cada passo
Pour voir à chaque étape
Se todos os caras do mundo
Si tous les gars du monde
Quer deixar ir o grupo
Veulent bien m´ lâcher la grappe
Eu iria para os quatro ventos
J´irais aux quatre vents
Cum um pouco de boxe
Foutre un peu le boxon
Nunca os oceanos
Jamais les océans
Não se esqueça do meu nome
N´oublieront mon prénom
Assim que sopra o vento
Dès que le vent soufflera
Vou sair
Je repartira
Assim que os ventos se transformarem
Dès que les vents tourneront
Iremos
Nous nous en allerons
Ho ho ho ho ho ho ho ho
Ho ho ho ho ho hissez haut ho ho ho
Não é o homem que vai ao mar
C´est pas l´homme qui prend la mer
É o mar que leva o homem
C´est la mer qui prends l´homme
Eu o mar, ela me levou
Moi la mer elle m´a pris
E meu barco também
Et mon bateau aussi
Ele está orgulhoso do meu navio
Il est fier mon navire
É lindo meu barco
Il est est beau mon bateau
É um dos três tapetes famosos
C´est un fameux trois mats
Fim como um pássaro
Fin comme un oiseau
Tabarly, pageot
Tabarly, pageot
Kersauson ou riguidel
Kersauson ou riguidel
Não navegue em caixas
Naviguent pas sur des cageots
Nem em latas de lixo
Ni sur des poubelles
Assim que sopra o vento
Dès que le vent soufflera
Vou sair
Je repartira
Assim que os ventos se transformarem
Dès que les vents tourneront
Iremos
Nous nous en allerons
Não é o homem que vai ao mar
C´est pas l´homme qui prend la mer
É o mar que leva o homem
C´est la mer qui prends l´homme
Eu o mar, ela me levou
Moi la mer elle m´a pris
Lembro-me de uma sexta-feira
Je m´ souviens un vendredi
Não chore mais, minha mãe
Ne pleure plus ma mère
Seu filho é marinheiro
Ton fils est matelot
Não chore mais meu pai
Ne pleure plus mon père
Eu vivo na água
Je vis au fil de l´eau
Olhe para o seu filho
Regardez votre enfant
Ele é marinheiro
Il est parti marin
Eu sei que não é divertido
Je sais c´est pas marrant
Mas foi meu destino
Mais c´était mon destin
Assim que sopra o vento
Dès que le vent soufflera
Vou sair
Je repartira
Assim que os ventos se transformarem
Dès que les vents tourneront
Iremos
Nous nous en allerons
Assim que sopra o vento
Dès que le vent soufflera
Vamos deixar
Nous repartira
Assim que os ventos se transformarem
Dès que les vents tourneront
Não irei
Je me n´en allerons
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Bande à Renaud e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: