Jules Bonnot, Ce N'était Pas N'importe Qui
Jules Bonnot c'était pas n'importe qui
Et sa tête, on en donnait un bon prix
Pour l'avoir, tous les gars de la police
Se seraient hachés comme chair à saucisse
Tout seul contre tous , il résista jusqu 'au bout
Et la société était dans ses p'tits souliers
Sans histoire , il faisait du bon boulot
Et l'Histoire a consacré ce héros
Le matin, les rupins sur leur paillasse
En tremblant s'demandaient avec angoisse :
"C'est-y moi qui vais leur servir de cible ?
Ah mon Dieu , non vraiment c'est pas possible !"
Et Bonnot peinard, détroussait les encaisseurs
Devant les anars, le pays tremblait de peur
Mais un jour, une femme l'a doublé
Et Bonnot, cette fois ça l'a troublé !
La Judith, elle ne valait pas grand-chose
Et sa place était dans une maison close
Mais Bonnot, qui avait des sentiments
Il l'aimait, bêtement , fidèlement
Jules Bonnot, Não Era Qualquer Um
Jules Bonnot não era qualquer um
E sua cabeça, valia uma grana
Pra pegá-lo, todos os caras da polícia
Se fariam picadinho como carne moída
Sozinho contra todos, ele resistiu até o fim
E a sociedade estava em seus pequenos sapatos
Sem história, ele fazia um bom trabalho
E a História consagrou esse herói
De manhã, os ricos em suas camas
Tremendo se perguntavam com angústia:
"Sou eu que vou ser o alvo deles?
Ah, meu Deus, não, isso não é possível!"
E Bonnot tranquilo, roubava os cobradores
Diante dos anarquistas, o país tremia de medo
Mas um dia, uma mulher o surpreendeu
E Bonnot, dessa vez, isso o deixou confuso!
A Judith, não valia grande coisa
E seu lugar era em um bordel
Mas Bonnot, que tinha sentimentos
Ele a amava, bobamente, fielmente