Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 332

La Gaspésienne

La Bolduc

Letra

A Gaspésia

La Gaspésienne

A GaspésiaLa Gaspésienne
Sim, todos os países do mundo estavam representadosOui, tous les pays du monde étaient tous représentés
Para celebrar, ô alegria profunda, a chegada de Jacques CartierPour fêter ô joie profonde l'arrivée de Jacques Cartier
A Gaspésia é meu país e eu tenho orgulho, eu digo a vocêsLa Gaspésie c'est mon pays et j'en suis fière je vous le dis
A Gaspésia é meu país e eu tenho orgulho, eu digo a vocêsLa Gaspésie c'est mon pays et j'en suis fière je vous le dis

Os Gaspésiens, eu te garanto, fazem as coisas com honraLes Gaspésiens, j'vous assure, font les choses avec honneur
Os pescadores e suas criaturas provaram que têm coraçãoLes pêcheurs et leurs créatures ont prouvé qu'ils avaient du coeur
Quando se trata do Canadá, o povo de Gaspé está sempre láQuand il s'agit du Canada, les gens d'Gaspé sont un peu là
Sim, para celebrar o Canadá, os Gaspésiens estão sempre láOui pour fêter le Canada, les Gaspésiens sont un peu là

É aqui que nas nossas costas Jacques Cartier plantou a cruzC'est ici que sur nos côtes Jacques Cartier planta la croix
França, tua língua é a nossa, falamos como antigamenteFrance ta langue est la nôtre on la parle comme autrefois
Se eu canto do meu jeito, sou Gaspésienne e isso é bomSi je la chante à ma façon, j'suis Gaspésienne et pis j'ai ça d'bon
Se eu canto do meu jeito, sou Gaspésienne e isso é bomSi je la chante à ma façon, j'suis Gaspésienne et pis j'ai ça d'bon

Em todos os nossos vilarejos, recebemos com hospitalidadeTout partout dans nos villages on reçoit l'hospitalité
Não há paisagem mais linda que este país para cantarIl n'y a pas d'plus beau paysage que ce pays à chanter
Sou Gaspésienne, meus bons amigos, e quando estou longe, sinto faltaJ'suis Gaspésienne mes bons amis et quand je suis loin je m'ennuie
Sou Gaspésienne, meus bons amigos, e quando estou longe, sinto faltaJ'suis Gaspésienne mes bons amis et quand je suis loin je m'ennuie

Vemos por toda a praia os barcos e as redesL'on voit partout sur la grève les bateaux et les filets
E quando os pescadores chegam, comemos peixe frescoEt quand les pêcheurs s'en viennent on mange du bon poisson frais
Meus bons amigos, eu comi, como vocês veem, aproveiteiMes bons amis j'en ai mangé, comme vous voyez j'ai profité
Meus bons amigos, eu comi, como vocês veem, estou saudávelMes bons amis j'en ai mangé, comme vous voyez j'suis en bonne santé

Quando eles vão à deriva, por volta das duas da manhãQuand ils s'en vont à la d'rive vers les deux heures du matin
Para pescar lula para a caixa do dia seguintePour aller pêcher du squidd pour la boîte du lendemain
Ei! Uhu Uhu! Ei! Uhu, meu chapa! Tá pegando por aí?Hé ! Youppe Youppe ! Hé ! Youppe mon gars ! Ca mord-tu dans ces coins-là ?
Ei! Uhu Uhu! Ei! Uhu, meu chapa! Tá pegando ou não tá?Hé ! Youppe Youppe ! Hé ! Youppe mon gars ! Ca mord-tu ou ça mord pas ?

Nas famílias gaspésiennes, tem pequenos pescadoresDans les familles gaspésiennes des p'tits pêcheurs il y en a
Não temos isso em dúzias, mas dois de cada vez, isso é tudoOn n'a pas ça à la d'mi-douzaine mais deux à la fois ça finit là
Meus bons amigos, eu conheço, eu tive cinco filhas e sete meninosMes bons amis je connais, ça j'ai eu cinq filles et sept p'tits gars
E para povoar o Canadá, as Gaspésiennes estão sempre láEt pour peupler le Canada, les Gaspésiennes sont un peu là

Por toda parte se fala da guerra, mas não precisamos nos estressarPartout l'on parle de la guerre mais il faut pas s'énerver
Pois os rifles dos nossos avós estarão todos prontos para atirarCar les fusils de nos grands-pères seront tous là pour tirer
Se Jacques Cartier soubesse disso, ele teria ficado no CanadáSi Jacques Cartier avait su ça, y s'rait resté au Canada
Se Jacques Cartier tivesse visto isso, ele teria ficado no CanadáSi Jacques Cartier avait vu ça, y s'rait resté au Canada

Meus amigos, esta canção eu compus para vocêsMes amis, cette romance pour vous je l'ai composée
Com meu coração cheio de esperança, à beira da água salgadaEn mon coeur plein d'espérance, sur le bord de l'eau salée
Cantemos, cantemos neste lindo dia, minha Gaspésia e meus amoresChantons, chantons en ce beau jour, ma Gaspésie et mes amours
Cantemos, cantemos neste lindo dia, meu velho Quebec e meus amoresChantons, chantons en ce beau jour, mon vieux Québec et mes amours


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Bolduc e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção