Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 114

La Yerpri

La Brigade

Letra

A Oração

La Yerpri

Eu venho fazer uma oração pelos meus, (tá certo),Je viens faire une prière pour les miens, (c' est bien),
Meu pai, sonho em sair dessa como tantos outros,Mon père, je rêve de m'en sortir comme tant d'autres,
Não, mas não posso mentir, mas não acredito,Non mais je peux pas mentir, mais j'y crois pas,
A história nos mostra tantos exemplos,L'histoire nous montre tant d'exemples,
Tantas pessoas que não conseguem sair,Tant de gens qui s'en sortent pas,
Tantas pessoas que realizaram nossos sonhos,Tant de gens qui ont fait nos rêves,
Tantas pessoas que se renderam, não!Tant de gens qui ont plié, non !
Sinto como se minhas mãos estivessem amarradas,J'ai comme les mains liées,
Estou cansado de implorar para homens como eu,J'en ai marre de supplier des hommes comme moi,
Todo dia eu tenho que vomitar meu coraçãoChaque jour mon cœur je dois vomir
Para recomeçar do zero,Pour repartir à zéro,
Encontrar a força para lutarTrouver la force pour me battre
Sempre contra os mesmos,Toujours contre les mêmes,
Contra aqueles que semeiam a miséria no meu caminho.Contre ceux qui sèment la misère sur ma route
Ei! O que eu posso fazer?Hé ! Qu'est-ce que je peux faire ?
Apenas olhar.Regarder.

Ah, você quer entender!Ah, tu veux comprendre !
Para captar o que acontece aqui, meu filho,Pour saisir c'qui passe ici, mon fils,
É certo que precisa de olhos bem abertos,C'est sûr il faut des grands yeux,
Um coração firme, bons princípios.Un cœur bien accroché , des bons principes.
Obrigado, grande Deus.Merci, grand Dieu.
Meu filho, mantenha a fé como um reverendo,Mon fils, garde la foi comme un révérend,
Apesar de toda a miséria que nos cerca, continue perseverante.Malgré toute la misère qui nous entoure, reste persévérant.
Você sabe, ninguém é perfeito e todo homem cedeTu sais, nul n'est parfait et tout homme cède
E como o mal está em todo lugarEt comme le mal est partout
É normal que tudo te obceque.Il est normal que tout t'obsède.

É como se eu tivesse a lei,C'est comme si j'avais la loi,
Os livros de direitos contra mimLes livers de droits contre moi
Estou perdendo a fé,J'en perds la foi,
Eu duvido e quem pode me culpar por isso?Je doute et qui peut m'en vouloir pour ça ?

É verdade que o mal se espalhaC'est vrai que le mal se répand
Como um cheiro insuportável (é chocante)Comme une odeur nauséabonde (c'est choquant)
Como ver que as imagens ousadas abundamComme voir que les images osées abondent
Afaste-se dos diversos pecados capitaisEloigne-toi des divers péchés capitaux
(Se minha vida é um circo)(Si ma vie c'est le cirque)
Saia rápido desse picadeiro.Sort vite de ce chapiteau.

Não, eu já tive (suficiente), no passadoNon, j'en ai (assez), dans le passé
Pessoas deram seu sangue por causasDes gens ont donné leur sang pour des causes
Hoje ninguém mais se atreve a se revoltar, só aceitamos,Aujourd'hui plus personne n'ose se révolter, on subit,
Mas droga, e se a gente botasse fogo como em 68,Mais merde , si on foutait l'feu comme en 68,
98 as pessoas esqueceram tudo,98 les gens ont tout oublié,
Não há mais amor próprio, guardado em nossos bolsos,Y a plus d' amour propre , rangé dans nos poches,
Não fazemos mais o que queremos, droga!On ne fait plus c'qu'on veut, merde !
Mas o que está acontecendo?Mais qu'est-ce qui passe.

Calma, meu filho, se recomponha,Du clame mon fils, reprends-toi,
Tire o ódio que está dentro de você (o mal) e se recomponha.Sors la haine qui est en toi (le mal) et reprends-toi.

Certo, meu pai, me perdoe,D'accord, mon père, pardonnez-moi,
É mais forte que eu,C'est plus fort que moi,
Estou confuso com o que vejoJe suis dérouté par ce que j'vois
Mas como enfrentar tanta intolerância,Mais comment faire face à tant d'intolérance,
Diante de tanta indiferença.Face à tant d'insouciance.

Você sabe, toda a minha vida procurei a luz em vão,Vous savez, toute ma vie j'ai cherché la lumière en vain,
Hoje que não vejo mais nada,Aujourd'hui que je ne vois plus rien,
Todo mundo cego quer mostrar o caminho.A l'aveugle tout le monde veut montrer le chemin.

Ah, meu filho, você sabe, o mundo está cheioAh, mon fils, tu sais, le monde est pourvu
De todo tipo de pregadores,De toutes sortes de prédicateurs,
E alguns conselhos não fazem de um homem um bom educadorEt quelques conseils ne font pas d'un homme un bon éducateur
Você deve encontrar o caminho por seus próprios meiosTu dois trouver le chemin par tes propres moyens
Evitar os erros que seus antecessores cometeram.Eviter les erreurs qu'ont fait tes doyens.

É verdade, eu gostaria de ser o iluminado,C'est vrai, je voudrais être l'illuminé,
Aquele que sabe tudo, aquele que vê tudoCelui qui sait tout, celui qui voit tout
Mas o homem fraco que souMais l'homme faible que je suis
Deixa os nervos falarem antes da razão.Fait parler les nerfs avant l' esprit.

É isso, você começa a entender.C'est bien, tu commences à comprendre.

Em tudo isso eu me perco,Dans tout ça j'me perds,
Mas você sabe, meu coração é regado pela esperançaMais vous savez mon cœur est arrosé par l'espoir
Meu Deus, não pode, não pode deixar minha alma murchar,Mon Dieu, il ne faut pas, il ne faut pas que mon âme se fane,
Que minha alma não murcha.Que mon âme se fane.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Brigade e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção