Tradução gerada automaticamente
Go Go Go
La Casa
Vai Vai Vai
Go Go Go
Estou fugindo e o sol queima minha peleJe suis en cavale et le soleil me brûle la peau
Choro pelos meus amigos de infortúnio que deixaram suas vidas na lutaJe pleure mes amis d'infortune ayant laissé leur vie au combat
Me perco, mas tenho esperança de recomeçar minha vida um dia, quando a terra for boa, o céu ameno e seu coração perto de mimJe me perds mais j'ai l'espoir de refaire à neuf ma vie un jour où la terre est bonne, le ciel clément et ton coeur près de moi
De vez em quando.De temps en temps.
A areia bate no meu rosto, um vento morno me empurra pro norte onde nada nem ninguém me espera.Le sable fouette mon visage, un vent tiède me pousse vers le nord où rien ni personne ne m'attend.
Solitário, vagando desde a noite dos tempos, caminho até a fronteira e o sol queima minha pele.Solitaire errant depuis la nuit des temps, je marche jusqu'à la frontière et le soleil me brûle la peau.
Perco o fôlego, a morte me observa, os urubus giram atrás de mim.Je perds mon souffle, la mort me guette, les vautours tournoient derrière mon dos.
Vai vai vai vai vai. No caminho vai. Vai vai vai vai vai. No caminho.Go go go go go. En el camino go. Go go go go go. En el camino.
Ouço as cobras sibilando e tudo enlouquecendo ao meu redor.J'entends les serpents qui sifflent et tout qui s'affole autour de moi.
A visão turva, os miragens em desordem, as rajadas de um vento seco que arranha o rosto.La vision trouble, les mirages en pagaille, les rafales d'un vent sec qui écorche le visage.
Os urubus famintos esperam minha queda, que eu caia, que eu caia, ouço eles pensando em um banquete do tipo que se lembraria, um desses banquetes que marcam.Les vautours affamés attendent ma débâcle que je tombe, que je tombe je les entends penser à un festin du genre qu'on en reprendrait bien, à un de ces festins dont on se souvient.
Vai vai vai vai vai. No caminho vai. Vai vai vai vai vai. No caminho.Go go go go go. En el camino go. Go go go go go. En el camino.
Mas avisto ao longe a fronteira se aproximando.Mais j'aperçois au loin la frontière qui avance.
Avisto ao longe a fronteira se aproximando.J'aperçois au loin la frontière qui avance.
É uma visão a mais ou o fim da minha jornada?Est ce une vision de plus ou la fin de mon voyage?
Uma visão a mais ou o fim da minha jornada.Une vision de plus ou la fin de mon voyage.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Casa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: