Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 600
Letra

Seis

Six

Os deuses tinham condenado sísifo a incessantemente rolar uma rocha até o topo de uma montanha,
The gods had condemned sisyphus to ceaselessly rolling a rock to the top of a mountain,

De onde a pedra cairia de volta com seu próprio peso.
Whence the stone would fall back of its own weight.

Eles tinham pensado, com alguma razão
They had thought with some reason

Que não há castigo mais terrível do que o trabalho inútil e sem esperança.
That there is no more dreadful punishment than futile and hopeless labor.

Nada nos é dito sobre sísifo no submundo.
Nothing is told us about sisyphus in the underworld.

Mitos são feitos para a imaginação.
Myths are made for the imagination.

Quanto a este mito, vê-se apenas o esforço todo
As for this myth, one sees merely the whole effort

De um corpo esforçando-se para levantar a pedra enorme
Of a body straining to raise the huge stone

Para rolá-la e empurrá-la ladeira acima centenas de vezes;
To roll it and push it up a slope a hundred times over;

Vê-se o rosto de asneira, a bochecha apertada contra a pedra,
One sees the face screwed up, the cheek tight against the stone,

A segurança totalmente humana de duas terra-coaguladas em suas mãos.
The wholly human security of two earth-clotted hands.

No final de seu longo esforço, o objectivo é alcançado.
At the very end of his long effort, the purpose is achieved.

Então sísifo observa a pedra deslizar em alguns momentos
Then sisyphus watches the stone rush down in a few moments

Em direção ao mundo inferior de onde ele terá que empurrá-la novamente em direção ao cume.
Toward the lower world whence he will have to push it up again toward the summit.

Ele volta a descer para a planície.
He goes back down to the plain.

É durante este retorno, esta pausa, que sísifo me interessa.
It is during that return, that pause, that sisyphus interests me.

Um rosto que labuta tão perto de pedras é já parou aprópria pedra.
A face that toils so close to stones is already stone itself.

Eu vejo que o homem vai voltar para baixo com um passo pesado ainda medido
I see that man going back down with a heavy yet measured step

Em direção ao tormento de que ele nunca vai saber o final.
Toward the torment of which he will never know the end.

Essa hora como um espaço para respirar que retorna tão certo como o seu sofrimento,
That hour like a breathing-space which returns as surely as his suffering,

Essa é a hora da consciência.
That is the hour of consciousness.

Em cada um desses momentos, quando ele deixa as alturas
At each of those moments when he leaves the heights

E gradualmente afunda-se para as tocas dos deuses,
And gradually sinks toward the lairs of the gods,

Ele é superior ao seu destino.
He is superior to his fate.

Ele é mais forte do que a sua rocha.
He is stronger than his rock.

O operário de hoje trabalha todos os dias de sua vida nas mesmas tarefas,
The workman of today works everyday in his life at the same tasks,

E o seu destino não é menos absurdo.
And his fate is no less absurd.

Mas é trágico apenas nos raros momentos em que se torna consciente.
But it is tragic only at the rare moments when it becomes conscious.

Sísifo conhece toda a extensão de sua miserável condição:
Sisyphus knows the whole extent of his wretched condition:

É o que ele pensa durante a sua descida.
It is what he thinks of during his descent.

Não há destino que não possa ser superado pelo desprezo.
There is no fate that can not be surmounted by scorn.

Se a descida é assim, por vezes realizados na tristeza,
If the descent is thus sometimes performed in sorrow,

Também pode acontecer em alegria.
It can also take place in joy.

Quando as imagens da terra aderem demasiada e fortemente à memória,
When the images of earth cling too tightly to memory,

Acontece que a melancolia surge no coração do homem:
It happens that melancholy arises in man's heart:

Esta é a vitória da rocha.
This is the rock's victory.

Mas esmagando verdades que perecem para serem reconhecidas.
But crushing truths perish from being acknowledged.

Assim, édipo no início obedece o destino sem saber.
Thus, edipus at the outset obeys fate without knowing it.

Mas a partir do momento em que ele sabe, sua tragédia começa.
But from the moment he knows, his tragedy begins.

No entanto, no mesmo momento, ele percebe que o único vínculo
Yet at the same moment, he realizes that the only bond

Ligando-o ao mundo é a mão fresca de uma menina.
Linking him to the world is the cool hand of a girl.

Então uma tremendo círculo de comentário fora:
Then a tremendous remark rings out:

"Apesar de tantas provações, a minha idade avançada
"Despite so many ordeals, my advanced age

E a nobreza da minha alma me fazem concluir que tudo está bem. "
And the nobility of my soul make me conclude that all is well."

"Eu concluo que tudo está bem", diz édipo.
"I conclude that all is well," says edipus.

E essa observação é sagrada.
And that remark is sacred.

Ele ecoa no universo selvagem e limitado do homem.
It echoes in the wild and limited universe of man.

Ela ensina que nem tudo está e não tem sido, exaustadamente.
It teaches that all is not, has not been, exhausted.

Toda a alegria silenciosa de sísifo está contida nele.
All sisyphus' silent joy is contained therein.

Seu destino pertence a ele.
His fate belongs to him.

A rocha ainda está rolando.
The rock is still rolling.

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Dispute e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção