35
La Dispute
35
35
Motoristas ponte afora
Drivers out on the bridge
Desacelerando enquanto eles atravessam uma curva na pista
Slowing down as they go through a lane shift
Cabos estalam
Wires snap
Concreto desaba
Concrete gives
Metal se retorcendo e
Metal twisting and
Tudo caindo
Everything tumbling
Ao final do dia de trabalho
At the end of the work day
Preso no trânsito, não sentem quando a estrada balança
Stuck in traffic don’t feel when the road sways
Embaixo
Underneath
Concreto se desfaz
Concrete gives
Metal se retorcendo e
Metal twisting and
Tudo caindo
Everything tumbling
A seus parceiros e crianças
To their partners and kids
Não suspeitam de nada até que a ponte se divide
Don’t suspect anything till the bridge splits
Cabos estalam
Wires snap
Concreto desaba
Concrete gives
Metal se retorcendo e
Metal twisting and
Tudo caindo
Everything tumbling
Para baixo
Down
De onde eu estava sentado eu via faróis traseiros piscarem
Where I sat I saw brake lights flash
E eu os retratei: todas as pessoas, seus rostos em queda livre, a água embaixo
And I pictured them: all the people, their faces in free fall, the water beneath
Eu bati com força as palmas de minhas mãos na mesa para ver se doía
I pushed my palms against the table hard to see if it hurt
Se fosse vidro, será que eu o teria quebrado?
Were it glass would I have shattered it?
Poderia eu lutar com cada impulso de pânico e então vencer
Could I battle every impulse to panic and then win
Nadar para cima, através do metal que se retorcia como uma escultura
Swim out through the metal twisting upward like a sculpture
Ou alguma terrível besta?
Or some terrible beast?
Pessoas presas em seus carros
People trapped in their cars
Colocam ambos os pés no vidro e então chutam com força
Put both feet on the glass and then kick hard
Água adentra
Water pours in
Cintos de segurança se retorcem
Seatbelts twist
Rio fluindo e
River flowing and
Tudo descendo
Everything going down
Pessoas debaixo da superfície
People under the water line
Pessoas se peneiram através dos destroços
Workers sift through the wreckage of it find
Cintos de segurança presos
Seatbelts stuck
A água preenche
Water fills up
Rio fluindo e
River flowing and
Tudo descendo na correnteza
Everything going downstream
Na parede da sala de jantar eu observei isso
On the dining room wall I watched it
Passar no reflexo da televisão
Play in the reflection of the television
O reverso no espelho pendurado, eu podia ver tudo isso
The reversal in the mirror hung I could see it all
Como as nuvens de poeira pegam cor enquanto ondulam
How the dust clouds gather color as they billow out
Tons mudam se movendo na noite
Shades change shifting in the night
Vindos das luzes no topo de uma ambulância
From the lights atop an ambulance
Como uma faísca de fogos de artifício, e então aquele brilho de outro mundo
Like a firework’s flash then that otherworldly glow
Na fumaça jogado, em consequência estoura
In the smoke thrown in the aftermath blows
Quase congelado por um momento ali
Almost frozen for a moment there
Eu podia ver tudo isso
I could see it all
Cada
Every
Nuvem de poeira
Dust cloud
Vidro quebrado
Shattered glass
Ondula
Billow out
Na TV
On the TV
Cabos estalam e o
Wires snap and the
Concreto desaba
Concrete gives
Metal se torce acima e adiante
Metal twists up and onward
Eu posso ver isso tudo
I can see it all
Cada
Every
Nuvem de poeira
Dust cloud
Vidro quebrado
Shattered glass
Ondula
Billow out
Na TV
On the TV
Cabos estalam e o
Wires snap and the
Concreto desaba
Concrete gives in
Metal se torce acima e adiante eu observo
Metal twists up and onward I watch
E eu posso ver isso tudo
And I can see it all
Todos os destroços
All the wreckage
Todos os carros empilhados
All the cars piled
No rio e
In the river and
Os trilhos
The rail yard
Metal se retorce
Metal twists
Cabos estalam
Wires snap
Blocos de concreto se dividem
Concrete blocks split
Balançam dos canos
Dangle from tie rods
E metal se retorce
And metal twists up
Cabos se mexem
Wires sway
Quando uma brisa sopra
When a breeze blows
Na distância
In the distant
Sirenes brilham
Sirens glow
Eu posso ver isso tudo
I can see it all
Onde eles procuram por sobreviventes
Where they look for survivors
Lanternas flutuam
Searchlights float
Mudam a cor das nuvens de fumaça
Change the color of smoke clouds
E sombras ainda caem
And shadows still fall
Pessoas debaixo d'água
People under the water
Pessoas presas em seus carros chutam e tentam sair
People trapped in their cars kick and try to get out
Pessoas ainda com seus cintos de segurança
People still with their seat belts on
Animais de estimação que elas tinham na traseira e
Pets they had in the back and
Bancos de carros
Car seats
E eu assisto isso na TV, deitado aqui
And I watch it on TV lying down here
No chão, na sala de jantar reversa no espelho
On the floor in the dining room reversed in the mirror
Onde agora eu sei que não estou sonhando
Where I know I’m not dreaming now
Mas eu sei que estive dormindo
But I know I’ve been sleeping
Eu só não sei desde quando
I just don’t know since when
Eu só sei que lá fora está iluminado
I only know that it’s light outside
Eu só sei que o aluguel ainda está atrasado
I only know that the rent is still late
Quando eles descobriram que o concreto desabou?
When did they find out the concrete gave?
Quando eles notaram que os cabos estalaram?
When did they learn that the wires snapped?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Dispute e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: