Tradução gerada automaticamente

Environmental Catastrophe Film
La Dispute
Filme de Catástrofe Ambiental
Environmental Catastrophe Film
Você correria pelo quintal do vizinhoYou would run through the neighbors yard
Na rua Overbrook e BillantauOverbrook and billantau street
Cortaria a esquina até a brecha nas árvoresCut the corner to the break in the trees
Seguindo onde a luz se afunda na escuridãoHeading where the light sinks into the dark
Para pegar o caminho escondido que leva ao riachoTo take the hidden path that leads to the creek
E à margem onde eles tomavam sol dormindoAnd the embankment where they'd sunbathe asleep
Você pode ver onde a luz se mistura de volta em uma cabeçaYou can see it where the light bleeds back in a head
Onde se aproximando com os joelhos dobradosWhere approaching with your knees bent down
Mantendo-se perto da encostaKeeping close to the slope
Abaixado sob a cobertura das junçasCrouched low under the cover of reeds
Você se esgueiraria e estenderia a mão por trásYou'd sneak and reach your hand in behind
Tentando pegar na caudaTry to grab on the tail
Erguê-la bem alto no arHold it up in the air high
Sentindo-a se contorcerFeeling it writhe
Sentindo-a entrar em pânicoFeeling it panic
Tentando se soltarTrying to twist
Da sua mão cerrada em um punhoFrom your hand clenched tight in a fist
Como se tentasse nadarAs if trying to swim
Arranhando o chão com suas garrasSwiping its claws toward the ground
Mas não encontrando nada embaixo que pudesse alcançarBut finding nothing underneath it could reach
Para se libertar na água abaixoTo break free into the water below
Onde você sabia que nunca deveria chegar pertoWhere you knew you shouldn't ever get close
Como foi dito desde o nascimentoHow told since birth
Eles vazaram veneno por tudo issoThey'd leaked poison throughout it all
A única história que você realmente sabiaThe only history you really knew about
Não como o gesso derramado deu nome ao riachoNot how gypsum spilling outward gave a name to the creek
Ou como a mineração cavou túneis por baixoOr how mining it dug tunnels beneath
De cada rua do bairroEvery street in the neighborhood
Aquelas que você pegou para chegar à florestaThe ones you took to get to the woods
Você sabia os nomes, não de onde vieram ou o que significavamYou knew their names, not where they came from or meant
Todos aqueles homens mortosAll those dead men
Línguas que se apagaramFading languages left
Últimos vestígios acima se cruzamLast vestiges above intersect
Para o rio onde o riacho iaTo the river where the creek went
Onde dois séculos atrásWhere two centuries back
Eles vieram profetizados para colonizar a terraThey came prophesied to settle the land
Tiraram as corredeiras com as barragens colocadasTook the rapids out with the dams put down
Para flutuar madeira para as fábricas nas margens do grandeTo float timber to the factories on the banks of the grand
Para construir casasTo build homes
Antes de fazer móveisBefore they made furniture
E outros vieram viver e adorarAnd others came to live and worship
Começaram uma igrejaStarted a church
Para criar famílias e suas famílias começaram as suas própriasTo raise families and their families started ones of their own
E você segue ao contrário onde vaiAnd you follow in reverse where it goes
De volta para casaBackwards home
Para onde você está olhando para a água abaixoTo where you're staring at the water below
O que aconteceria se você caísse pela encosta?What would happen if you fell down the slope?
Se você se afogasse, onde seu corpo seria levado?If you drowned where would your body wash out?
Iria até o lago Michigan?Would it carry all the way to lake Michigan?
E se você não fosse, o veneno por dentroAnd if you didn't would the poison inside
Te mataria mais tarde na vida?From the river kill you later in life?
Na cozinha com sua esposa e seus filhosIn the kitchen with your wife and your kids
Jantando quando seu corpo cederEating dinner when your body gives in
E de novoAnd again
Sentado com sua família na igrejaSitting with your family in church
Isso importaria de qualquer forma se acontecesse?Would it matter anyway if it did?
Se é verdade o que o sermão disseIf it's true what the sermon said
No céu há um livro e você está láIn heaven there's a ledger and you're there
Cercado duas vezes em uma linha atrásCircled twice on a line in the back
Isso importa então?Does it matter then?
Se ele nunca desenhasse uma linha através do seu nomeIf he'd never draw a line through your name
Quando você encontrou aquela revista na florestaWhen you found that magazine in the woods
Por que a vergonha inundouWhy the shame flooding in
Quando perguntaram se era bom olhar e era?When they asked if it felt good to look and it did?
E você pisca e está de voltaAnd you blink and you're back
Mas você não é mais uma criançaBut you're no longer a kid
Aqui na igreja para se despedir de um amigoHere at church to say goodbye to a friend
Que como você foi cercado duas vezes na linhaWho like you was circled twice on the line
E ele tirou a própria vidaAnd he took his own life
Se você ceder ao veneno por dentroIf you give in to the poison inside
Eles poderiam te negar quando você tentar entrar?Could they deny you when you try to get in?
E na água de novoAnd at the water again
Você balança suas mãos acima do riachoYou swing your hands above the creek
Estende para encontrar o chãoReach to find the ground
Só há ar embaixoThere's only air underneath
E você entende a falta de controleAnd you understand a lack of control
Quando olha para cima da água abaixoWhen you look upward from the water below
Para saber que o que te segurou te deixou irTo know whatever held you up let you go
E você caiuAnd you fell
E que só há uma direção que a água fluiAnd that there's only one direction the water flows
Só há uma direção que a água fluiThere's only one direction the water flows
Ela só vai para frenteIt only goes forward
Para frenteForward
Para frenteForward
Só há uma direção que vamosThere's only one direction we go
E só podemos ir para frente todo diaAnd we can only go forward every day
Até o fim onde começamosTo the end where we began
Para a escuridão à frenteTo the darkness up ahead
E tudo que acontece na vidaAnd everything that happens in life
Nunca acontecerá de novoWill never happen again
E você passa toda a sua vida aprendendo a nadarAnd you spend your whole life learning to swim
E você nunca pode saber o que está além da curvaAnd you can never know what's over the bend
E cada momento que passaAnd every moment passing
É mais um que você nunca vai recuperarIs another one you'll never get back
E você só pode envelhecerAnd you can only get older
Mais velhoOlder
Mais velhoOlder
O homem gira o tornoMan turns the lathe
Na lâmina afiadaOn the blade sharp
O ângulo da grade para baixoThe grade angled down
EsculpeCarves away
Na madeiraAt the grain
Onde a mãoWhere the hand
Segura a lâminaHolds the blade
GiraSpins around
E cai silenciosamenteAnd falls soundless
No chãoTo the ground
E o que levaAnd what it takes
É varrido no final de cada diaGets swept up at the end of every day
É jogado na lareira para queimarGets thrown into the stove to burn away
Primeiro se transforma em chamasTurns to flames first
Para explodir brilhante em fumaçaTo burst bright to smoke
Sobe para desvanecerClimbs to fade
Faz o aço brilhar com calorMakes the steel glow with warmth
Dado às mãosGave to hands
Toca o rostoTouch the face
E o que restaAnd what remains
Se torna um braçoBecomes an arm
Se torna uma pernaBecomes a leg
E quando montadoAnd when assembled
No finalAt the end
Se torna uma cadeiraBecomes a chair
Para você sentarFor you to sit
Se tornou o corrimãoBecame the railing
Na escadaOn the staircase
No primeiro lugarAt the first place
Onde nos beijamosWhere we kissed
Se tornou o telhadoBecame the roof
Se tornou a estrutura da cama no nosso quartoBecame the bedframe in our room
Se tornou a casa onde vivemos primeiroBecame the house where we first lived
E nós nos tornamosAnd we became
O que nos tornamosWhat we became
O que precisamos aquiWhat we need here
Apenas para respirarJust to breathe
Tudo em mimEverything in me
Girando no tornoSpinning on the lathe
Contra a lâminaUp against the blade
Me moldeTurn me into shape
Esculpa tudo issoCarve it all away
Jogue na chamaThrow it in the flames
Transforme em calorTurn it into heat
Deixe-nos nos manter aquecidos pelo menosLet it keep us warm at least
E eu?And me?
Deixe-me ser as pernasLet me be the legs
Deixe-me te segurarLet me hold you up
Deixe-me nunca quebrarLet me never break
Veja o passado se afastarWatch the past fall away
Todas as nossas vidas contra a lâminaAll our lives against the blade
Porque o tempo passaBecause the time goes
E nós mudamosAnd we change
Não o que fizemosNot what we made
Mas o que pode serBut what can be
Venha comigoCome with me
Para cortar o quintalTo cut the yard
Vá onde a escuridão levaGo where the dark leads
Para o riachoTo the creek
Através das junçasThrough the reeds
Você por favorWill you please
Faça isso só uma vezDo it just the once
Faça isso só por mimDo it just for me
Deixe-me dormirLet me sleep
No solIn the Sun
Deixe-me sentir você alcançarLet me feel you reach
Me segureHold me out
Me mantenha acima agoraKeep me up above now
Deixe o tempo congelarLet the time freeze
Venha e deite aqui comigoCome and lie here with me
No riachoAt the creek
Antes de irmosBefore we go
Antes de termos queBefore we must
Cair nele comigoFall in it with me
Carregado na correntezaCarried in the rush
Para o lagoInto the lake
Deixe-nos ser levados emboraLet it wash us all away
Seja as ondasBecome the waves
Seja o arBecome the air
Porque respiramosBecause we breathe
Porque nossas vidas vão apenas para frenteBecause our lives go only forward
E nós morremosAnd we die
Olhando para trás, há algo que você gostaria de ter conseguidoLooking back, are there any things that you wish that you could have gotten
Realizado que talvez simplesmente não foi feito?Accomplished that maybe just didn't get done?
Eu sabia que fiz o meu melhor. Eu posso viver com issoI knew I had done my best. I can live with it
Porque eu vivi com isso toda a minha vidaBecause I've lived in it all of my life
Eu nasci nisso, então aprendi a viver com issoI was born in it, so I've learned how to live with it



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Dispute e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: