Tradução gerada automaticamente

Sibling Fistfight at Mom's Fiftieth / The Un-Sound
La Dispute
Briga de Irmãos no Aniversário da Mãe / O Som que Não É
Sibling Fistfight at Mom's Fiftieth / The Un-Sound
E pra captar a luz em vocêAnd to catch the light in you
Ser celebradoTo be celebrated
Tentar puxar o tempo pra trás e pra frenteTry to pull the time behind you forward
Te dobra e te quebraBends and breaks you
De manhã cedo paradoIn the early morning stopped
Pelo relógio que não para de marcarBy the ever-ticking clock
Não é o clique quando os ponteiros se movemNot the clicking when the hands move
Mas a ausência de um som no meioBut the absence of a sound in between
Desfazer, desestabilizado, desconfortávelUn-do, un-settled, un-easy
Você sente isso?Can you feel it?
É o oposto da pazIt's the opposite of peace
Inseguro, desconectado, desprotegidoUn-safe, un-connected, un-protected
Entendeu?Understand?
É o planoIt's the plan
E é algoAnd it's something
Mas não é nada se você nunca deixar irBut it's nothing if you never let it go
E seus filhos estão crescendo agoraAnd your kids are getting older now
E você tá envelhecendoAnd you're getting old
E seus amigos vieram todosAnd your friends have all come over
E seus filhos estão bebendoAnd your kids are drinking
E eles estão celebrando a vida com vocêAnd they're celebrating life with you
Quase todo mundo tá láAlmost everybody's there
E seus filhos estão bebendoAnd your kids are drinking
E seus filhos estão bêbadosAnd your kids are drunk
Irmãos na escadaSiblings on the stairs
Bêbados e brigando enquanto seus paisDrunk and fighting while your parents
Tentam entender o papel que tiveram pra chegar até aquiTry to understand the role they played in getting there
E ela tá em pé no patamarAnd she's standing on the landing
Com a cabeça nas mãosAnd her head is in her hands
Enquanto seus filhos gritam e tentam se empurrarWhile her children shout and try to push each other down
Você entende agora?Do you understand it now?
É essa tensão por baixoIt's that tension underneath
Da ausência no meioFrom the absence in between
Uma corrente subterrânea que se esvai em nadaAn undercurrent tunneled into nothing
E além disso, é a vidaAnd besides, it's life
Tá tudo bemIt's fine
É a vidaIt's life
Tá tudo bemIt's fine
É a vidaIt's life
Tá tudo bemIt's fine
Tá tudo bemIt's fine
Tá tudo bemIt's fine
É a vidaIt's life
Tá tudo bemIt's fine
Tá tudo bemIt's fine
É o som que não é por baixo que nos mantém pra baixoIt's the un-sound beneath that keeps us down
No fundo, ao redorIn the background, all around
Sobre cada momento agoraOver every moment now
O que deixamos e o que nos faltaWhat we've left and what we lack
Tudo que você pode fazer é abafarAll you can do is drown it out
Você não ouve?Don't you hear it?
Implacável, implacável, sem barreirasUn-relenting, un-forgiving, un-impeded
Quando tá em pazWhen it's peaceful
Você não sente puxando de volta?Don't you feel it pulling back?
AgoraNow
O relógio continua marcandoThe clock continues ticking
E a dor nunca desapareceAnd the aching never fades
Não há opção de voltar atrásThere's no option to rewind it back
De quebrar ou mudarTo break or change it
De ver entre cada batida o amor que você deuTo see between each beat the love you gave
Sem medo e sem vergonhaUn-afraid and un-ashamed
Sem abrandar pelo pesoUn-abated by the weight
Inacreditável serUn-believable to be
E seus filhos cresceram agoraAnd your kids have gotten older now
Eles têm filhos própriosThey've got children of their own
Toda a sua família tá vindoYour whole family's coming over
É uma festa de aniversárioIt's a birthday party
E eles chegam na garagemAnd they pull up in the driveway
E você tá em pé na varandaAnd you're standing on the porch
Quando seus netos te veem esperandoWhen your grandkids see you waiting
Eles vêm correndoThey come running
E a gente tropeça até o fimAnd we stumble to the end
É o esforço que colocamosIt's the effort we put in
Pra ver como é difícil apenas existir e sobreviverTo see how difficult it is to just exist and to survive
Há beleza e há angústia entrelaçadas desesperadamente dentroThere's beauty and there's anguish tangled helplessly inside
Que milagre é estarmos vivosWhat a miracle it is we get to be alive
Você reconhece agora?Do you recognize it now?
É uma coisa complicada pra carambaIt's a fucking complicated thing
Alegria e tristeza e o que tá no meioJoy and grief and in between
Um fardo universal sobre todos nós do nascimento até a morteA universal burden over all of us from birth until we die
É uma luta e a gente tropeçaIt's a struggle and we stumble
E o melhor que podemos fazer é tentarAnd the best that we can ever do is try
Essa é a vidaThat's life
Essa é a vidaThat's life
Amamos e dependemosWe love and we rely
Da beleza que podemos encontrarOn the beauty we can find
Pra passar por issoTo make it through
Essa é a vidaThat's life
Damos um propósito ao que resta antes de morrerWe give a purpose to what's left before we die
E morremos porque é a vidaAnd we die because it's life
E a gente sempre fica aquémAnd we fall short all the time
Enquanto o relógio continua marcando lá atrásWhile the clock keeps ticking onward in behind
E a ausência nunca nos deixaAnd the absence never leaves us
Mas tá tudo bemBut it's fine
É só a vidaIt's just life
É só a vidaIt's just life



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Dispute e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: