Tradução gerada automaticamente

Va pas sur les quais de l'adour
La Féline
Não vá às margens do Adour
Va pas sur les quais de l'adour
Entre as árvores e as rochasEntre les arbres et les rochers
A água flui em grandes redemoinhos verdesL’eau coule à gros tourbillons verts
Lá ao norte do meu bairroLà-bas au Nord de mon quartier
O Adour flui em direção ao marL’Adour remonte vers la mer
Não vá às margens do AdourVa pas sur les quais de l’Adour
Há loucos nos juncosY a des givrés dans les roseaux
Não vá ao CaminadourVa pas sur le Caminadour
Onde os viciados vagamLà où traînent les toxicos
Esta noite desço o rioCe soir je descends la rivière
Entre as musgos e os juncosEntre les mousses et les roseaux
Esta noite vesti meu impermeávelCe soir j’ai passé mon imper
Me sinto como o inspetor ClouseauJ’me prends pour l’inspecteur Clouseau
Siga em frente, caminho claroMarche tout droit, chemin Clair
Rotatória dos traficantes de chinelosRond-point des dealers en claquettes
Palácio dos esportes, mercado de cruzamentoPalais des sports, carrefour market
Fique comigo, irmãozinhoReste avec moi, petit frère
Não se incline perto da bordaVa pas te pencher près du bord
Cheira a briga e morteÇa pue la baston et la mort
Por uma letra a mais, era amorUne lettre près, c’était l’amour
Mas o Adour é ainda mais quenteMais l’Adour est encore plus chaud
Vimos carros queimandoOn a vu cramer des voitures
Homens se amando nos juncosDes hommes qui s’aiment dans les roseaux
Não vá às margens do AdourVa pas sur les quais de l’Adour
Há loucos perto da águaY a des givrés tout près de l’eau
Não vá ao CaminadourVa pas sur le Caminadour
Lá se veem pássaros estranhosOn y voit de drôles d’oiseaux
Passei pelas margens desmoronadasJ’ai passé les berges effondrées
A enchente desencadeou o rioLa crue a déchaîné le fleuve
Na manhã seguinte, nas rochasAu petit matin sur les rochers
Tenho a aparência de uma assaltanteJ’ai la mine d’une braqueuse
Amanhã irei até a fozDemain j’irai jusqu’à l’estuaire
Onde o angélico cresce raroOù l’angélique pousse rare
Nas margens afogadas de verdeSur les berges noyées de vert
Antes de voltar para TarbesAvant de retourner à Tarbes



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Féline e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: