
Pasadena
La Femme
Pasadena
Pasadena
Tudo começou no início do ano letivo, quando minha turma marchouTout a commencé à la rentrée quand ma classe a défilé
Finalmente nos conhecemos, foi incrível, tínhamos doze, treze anosOn s'est enfin rencontrés c'était ouf, on avait douze, treize ans
Já pude me ver em uma carruagem branca, colocando o anel no dedoJe me voyais déjà dans un carrosse blanc, te mettre la bague au doigt
Imagine, teríamos feito o ensino médio juntos, teríamos viajadoImagine, on aurait passé le lycée ensemble, on serait partis en voyage
Depois a faculdade até o universo decidir nos separarPuis l'université jusqu'à ce que l'univers décide de nous séparer
Teria sido tão legal, mas nunca existiráÇa aurait été tellement chouette mais ça n'existera jamais
Lembro quando meu amigo Jon perguntou se você queria sair comigoJe m'en rappelle quand mon ami Jon t'a demandé si tu voulais sortir avec moi
Você disse que sim, encontro às três da tardeT'as dit oui, rendez-vous quinze heures
O tribunal nos cerca, nos pressionaLa cour nous encercle, nous mettent la pression
Um, dois, três, BIM, é isso, vamos sair juntosUn, deux, trois, BIM, ça y est on sort ensemble
Acabamos de nos beijar, agora estamos indo em lados opostosOn s'est juste embrassés, maintenant on part des deux côtés opposés
Você com seus amigos, eu com meus amigos, indo para a pista de skateToi avec tes copines, moi avec mes potes, direction le skate-park
Eles me perguntam como é, eu admito que foi nojentoIls me demandent comment ça fait, j'avoue c'était dégueu
Mecânica robótica, trinta segundos da minha vida que me fizeram crescerMécanique robotique, trente secondes de ma vie qui m'ont fait grandir
Mesmo que isso não significasse nada e tudo fosse embora como o ventoMême si ça voulait rien dire et que tout est parti comme le vent
Eu realmente não sei o que te dizerJe ne sais vraiment pas quoi te dire
Para não te machucarPour ne pas te blesser
A verdade é tão difícil de sairLa vérité est tellement dure à sortir
Querido, acho que perdemos o rumoBébé, je crois qu'on s'est égarés
O que vou te contar vai te fazer crescerCe que je vais te dire va te faire grandir
Porque seu coração fala como uma criançaCar ton cœur parle comme un enfant
Mas tenho tanto medo de te ver e te fazer sofrerMais j'ai tellement peur de te voir et de te faire souffrir
Eu prefiro sair por enquantoJe préfère partir pour le moment
E como um verdadeiro cigano, eu teria levado você comigo na minha bicicletaEt comme un vrai tzigane, je t'aurais pris avec moi sur ma bécane
E eu teria te roubado por uma semana para que no final você fosse meuEt je t'aurais volée pendant une semaine pour qu'à la fin tu sois mienne
Mas não, acho que estava certoMais non je crois que j'ai eu raison
Por que na semana passada, quando nós dois tivemos que estudarPourquoi la semaine dernière quand on devait réviser tous les deux
Você pensou que eu estava triste, você nunca me ligou de voltaTu m'as pris pour un bleu, tu ne m'as jamais rappelé
Te mandei mensagensJe t'ai envoyé des messages
Eu sei que você os leu, até disse vistoJe sais que tu les as lus, il y avait même marqué vu
Além da outra tardeD'ailleurs l'autre après-midi
Sua melhor amiga me disse que viu você com esse cara à noiteTa meilleure amie m'a dit qu'elle t'avait vu avec ce type la nuit
Você sabe, no fundo, eu só quero que você seja minha namoradaTu sais moi, au fond, je veux juste que tu sois ma petite copine
É melhor lidar com o ensino médio como garotos e garotas da minha idadeMieux supporter le lycée comme les mecs et les meufs de mon âge
Escreva eu te amo em seu diárioT'écrire des je t'aime dans ton agenda
Envie palavras para você na aula, ouça apenas vocêT'envoyer des mots en cours, n'écouter que toi
Mesmo na detenção é como se estivéssemos juntos porque quando o professor se apega a nósMême en retenue c'est comme si on était ensemble car quand le prof nous colle
É só o seu nome que escrevo em Tippex na minha bolsa e em todos os lugares nas paredesY a que ton nom que j'écris au Tippex sur mon sac et partout sur les murs
Mas no final das contas é uma pena, isso é a vidaMais finalement tant pis, c'est la vie
Na minha cabeça só tenho essas palavras que você me disseDans ma tête je n'ai plus que ces mots que tu m'avais dits
Antes que tudo desapareça com o tempoAvant que tout ne parte avec le temps
Eu realmente não sei o que te dizerJe ne sais vraiment pas quoi te dire
Para não te machucarPour ne pas te blesser
A verdade é tão difícil de sairLa vérité est tellement dure à sortir
Querido, acho que perdemos o rumoBébé, je crois qu'on s'est égarés
O que vou te contar vai te fazer crescerCe que je vais te dire va te faire grandir
Porque seu coração fala como uma criançaCar ton cœur parle comme un enfant
Mas tenho tanto medo de te ver e te fazer sofrerMais j'ai tellement peur de te voir et de te faire souffrir
Eu prefiro sair por enquantoJe préfère partir pour le moment



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Femme e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: