exibições de letras 3.817

Pasadena

La Femme

Letra

Significado

Pasadena

Pasadena

Todo comenzó al volver a la escuela cuando mi clase viajóTout a commencé à la rentrée quand ma classe a défilé
Al fin nos conocimos, fue uff (increíble), teníamos 12, 13 añosOn s'est enfin rencontrés c'était ouf, on avait douze, treize ans
Ya me veo en un carruaje blanco, poniendote el anillo al dedoJe me voyais déjà dans un carrosse blanc, te mettre la bague au doigt
Imagínate, habríamos pasado la secundaria juntos, nos habríamos ido de viajeImagine, on aurait passé le lycée ensemble, on serait partis en voyage

Luego la universidad, hasta que el universo decide separarnosPuis l'université jusqu'à ce que l'univers décide de nous séparer
Habría sido tan bonito, pero eso no sucederá nuncaÇa aurait été tellement chouette mais ça n'existera jamais

Recuerdo cuando mi amigo Jon te preguntó si querías salir conmigoJe m'en rappelle quand mon ami Jon t'a demandé si tu voulais sortir avec moi
Y dijiste que sí, cita a las 15 horasT'as dit oui, rendez-vous quinze heures
La corte nos rodea, nos presionaLa cour nous encercle, nous mettent la pression

Uno, dos, tres, BIM, aquí vamos juntosUn, deux, trois, BIM, ça y est on sort ensemble
Apenas nos besamos, ahora vamos por lados opuestosOn s'est juste embrassés, maintenant on part des deux côtés opposés
Tú con tus amigas, yo con mis amigos, al parque de skateToi avec tes copines, moi avec mes potes, direction le skate-park

Me preguntan comó se siente, admito que fue asquerosoIls me demandent comment ça fait, j'avoue c'était dégueu
Mecánica robótica, treinta segundos de mi vida que me hicieron crecerMécanique robotique, trente secondes de ma vie qui m'ont fait grandir
Aunque no significó nada y todo se haya ido como el vientoMême si ça voulait rien dire et que tout est parti comme le vent

No sé realmente qué decirteJe ne sais vraiment pas quoi te dire
Para no herirtePour ne pas te blesser
La verdad es tan difícil de sacarLa vérité est tellement dure à sortir
Cariño, creo que nos hemos perdidoBébé, je crois qu'on s'est égarés

Lo que te voy a decir te hará crecerCe que je vais te dire va te faire grandir
Porque tu corazón habla como un niñoCar ton cœur parle comme un enfant
Pero tengo tanto miedo de verte y hacerte sufrirMais j'ai tellement peur de te voir et de te faire souffrir
Prefiero irme por el momentoJe préfère partir pour le moment

Y como un verdadero gitano, te hubiera llevado conmigo en mi motocicletaEt comme un vrai tzigane, je t'aurais pris avec moi sur ma bécane
Y te habría robado durante una semana para que al final fueras míaEt je t'aurais volée pendant une semaine pour qu'à la fin tu sois mienne
Pero no, creo que yo tenía razónMais non je crois que j'ai eu raison

Porque la semana pasada, cuando ambos debiamos repasarPourquoi la semaine dernière quand on devait réviser tous les deux
Me tomaste por un tonto, nunca me llamasteTu m'as pris pour un bleu, tu ne m'as jamais rappelé
Te envié mensajesJe t'ai envoyé des messages
Sé que los leíste, incluso decía: vistoJe sais que tu les as lus, il y avait même marqué vu

Además, la otra tardeD'ailleurs l'autre après-midi
Tu mejor amiga me dijo que te vio con este tipo por la nocheTa meilleure amie m'a dit qu'elle t'avait vu avec ce type la nuit
Me conoces, en el fondo, solo quiero que seas mi noviaTu sais moi, au fond, je veux juste que tu sois ma petite copine
Para soportar mejor la secundaria como los chicos y chicas de mi edadMieux supporter le lycée comme les mecs et les meufs de mon âge
Escribir te amos en tu agendaT'écrire des je t'aime dans ton agenda
Enviarte palabras en clase, escucharte solo a tiT'envoyer des mots en cours, n'écouter que toi

Incluso en la detención es como si estuviéramos juntos Porque cuando el profesor se pega a nosotrosMême en retenue c'est comme si on était ensemble car quand le prof nous colle
Solo escribo tu nombre con Tippex en mi mochila y por todas las paredesY a que ton nom que j'écris au Tippex sur mon sac et partout sur les murs

Pero finalmente no importa, así es la vidaMais finalement tant pis, c'est la vie
En mi cabeza solo tengo esas palabras que me dijisteDans ma tête je n'ai plus que ces mots que tu m'avais dits
Antes de que todo desapareciera con el tiempoAvant que tout ne parte avec le temps

No sé realmente qué decirteJe ne sais vraiment pas quoi te dire
Para no herirtePour ne pas te blesser
La verdad es tan difícil de sacarLa vérité est tellement dure à sortir
Cariño, creo que nos hemos perdidoBébé, je crois qu'on s'est égarés

Lo que te voy a decir te hará crecerCe que je vais te dire va te faire grandir
Porque tu corazón habla como un niñoCar ton cœur parle comme un enfant
Pero tengo tanto miedo de verte y hacerte sufrirMais j'ai tellement peur de te voir et de te faire souffrir
Prefiero irme por el momentoJe préfère partir pour le moment

Composição: Sacha Got / Marlon Magnee. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por 5mzkwhm2g9 e traduzida por Valentino. Revisão por Ildoney. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Femme e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção