Tradução gerada automaticamente

Obligé de tricher
La Fouine
Obrigação de Enganar
Obligé de tricher
Eu peguei coragem nos meus braços, falo de cimaJ'ai pris le courage dans mes bras, je vous parle de haut
É o coração que fala, não tô aqui pra dar liçãoC'est le coeur qui parle, je n'vous donne pas d'leçon
Obrigação de enganar, enganar (x2)Obligé de tricher, tricher (x2)
Um sorriso falso, uma imagem falsa, até minhas lágrimas são falsasUn faux sourire, une fausse image, même mes larmes sont fausses
Abre teu coração sem fazer barulho, pra eu me esconder no fundoOuvre ton coeur sans faire de bruit, que je me cache au fond
Obrigação de enganar, enganar (x2)Obliger de tricher, tricher (x2)
Sou um homem que nada me incomodaJe suis un homme que plus rien gêne
A doença tá nos meus genesLa maladie est dans mes gènes
Quebrar as correntes, isso dá ânsiaBriser les chaines, ça sent la gerbe
Porque a morte me quebra as costasParc'que la mort me brise l'échine
Muitas vezes olho pela janelaSouvent j'regarde par la vitre
Faço o mundo girar rapidinhoFais le tour du monde à la va vite
Se a felicidade tá no coração, o meu já fez as malasSi le bonheur est dans le coeur, le mien a d'jà fait ses valises
Beleza, preciso contar pra minha mãeOk, je dois l'annoncer à ma mère
Minha mensagem numa garrafa, mas ela se afogou no marMon message dans une bouteille, mais elle s'est noyée dans la mer
Nunca vou ver meus filhos crescerem, ninguém conhece meu sofrimentoJ'verrais jamais grandir mes gosses, personne ne connaît mon mal-être
Nem sua altura, nem seu valor, sou como o fundo da gavetaNi sa hauteur, ni sa valeur, j'suis comme le fond du tiroir-caisse
São lágrimas de sangue que escorrem, mãeC'est des larmes de sang qui coulent m'man
Por favor, me escutaS'il-te-plaît écoute-moi
Tem muito drama desmoronandoY'a trop de drames d'écroulement
É um buraco negro, sou culpadoC'est le trou noir, j'suis coupable
Meu pai só conhece o fundo da garrafaMon père ne connaît que les fonds de bouteille
É difícil de dizer, mas quando eu caio, até os anjos me fazem duvidarC'est dur à dire, mais quand je tombe, même les anges me font douter
Minha mulher, me perdoa, tô com o coração na mãoMa femme pardonne-moi, j'ai le coeur au bout des mains
Sei que você me chama, que chora na minha caixa de mensagensJe sais que tu m'appelles, que tu pleures sur mon répondeur
Minha ausência tá crescendo, não chora mais, irmãzinhaMon absence prend de l'ampleur, ne pleures plus petite soeur
Eu me afastei, não murcha, mas cresce rápido, florzinha.J'ai pris le large, ne fane pas, mais pousse vite petite fleur.
Eu peguei coragem nos meus braços, falo de cimaJ'ai pris le courage dans mes bras, je vous parle de haut
É o coração que fala, não tô aqui pra dar liçãoC'est le coeur qui parle, je n'vous donne pas d'leçon
Obrigação de enganar, enganar (x2)Obligé de tricher, tricher (x2)
Um sorriso falso, uma imagem falsa, até minhas lágrimas são falsasUn faux sourire, une fausse image, même mes larmes sont fausses
Abre teu coração sem fazer barulho, pra eu me esconder no fundoOuvre ton coeur sans faire de bruit, que je me cache au fond
Obrigação de enganar, enganar (x2)Obliger de tricher, tricher (x2)
Não tem mais amor nos meus versos, derrubei o bico de benzenoY'a plus d'amour dans mes versets, j'ai renversé le bec benzène
Mademoiselle, me apresento, tá muito escuro, você é a faíscaMademoiselle je me présente, il fait trop sombre, vous l'étincelle
E as pessoas falam, as pessoas tagarelam, "por que esse cara morreu assim?"Et les gens parlent, les gens jactent, "pourquoi ce mec est mort comme ça?"
Tem muitas razões, e eu deixo de lado, não li o último atoY'a trop d'raisons, et puis j'en passe, j'avais pas lu le dernier acte
Tem que desenrolar a fita amarela, depois do sinal da fita vermelhaFaut dérouler le ruban jaune, après le signe du ruban rouge
Eu peguei o touro pelos chifres, mas todo vestido de vermelhoJ'ai pris le taureau par les cornes, mais tout vêtu de rouge
Coloca meu corpo num quadrado muçulmanoMets donc mon corps dans un carré musulman
Frelon, escuta minhas músicas se eu te fizer faltaFrelon écoute mes sons si jamais je te manque
O que fala é o coração, o que reina é a granaCe qui parle c'est le coeur, ce qui règne c'est le beurre
O que atrai na morte, é como o dinheiro, é o cheiroCe qui attire dans la mort, c'est comme l'argent, c'est l'odeur
Eu tive força pra acreditar em DeusJ'ai eu la force de croire en Dieu
Não cortei a pera ao meioJ'ai pas coupé la poire en deux
Tô sem fôlego, e fecho os olhosJ'ai plus de souffle, et ferme les yeux
Porque não quero ver vocês de lutoCar je n'veux pas vous voir en deuil
Seque as lágrimas, é o fundo da minha mensagemSéchez les larmes c'est le fond de mon message
Saibam que meus atos são só o reflexo do meu desastreSachez que mes actes ne sont que le reflet de mon désastre
Se algum dia eu avistar o paraísoSi jamais un jour j'aperçois l'paradis
Eu te direi o que penso, se tô bem sem parasitas.Je te l'dirais, ce que j'en pense, si je suis bien sans parasites.
Eu peguei coragem nos meus braços, falo de cimaJ'ai pris le courage dans mes bras, je vous parle de haut
É o coração que fala, não tô aqui pra dar liçãoC'est le coeur qui parle, je n'vous donne pas d'leçon
Obrigação de enganar, enganar (x2)Obligé de tricher, tricher (x2)
Um sorriso falso, uma imagem falsa, até minhas lágrimas são falsasUn faux sourire, une fausse image, même mes larmes sont fausses
Abre teu coração sem fazer barulho, pra eu me esconder no fundoOuvre ton coeur sans faire de bruit, que je me cache au fond
Obrigação de enganar, enganar (x2)Obliger de tricher, tricher (x2)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Fouine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: