Tradução gerada automaticamente

Karl
La Fouine
Karl
Karl
Primeiro conheceu Karl qu'j'aiLa première fois qu'j'ai rencontré karl
Foi triste, deitada em uma cama de hospitalIl était triste allongé sur son lit d’hôpital
Ele sabia de cor os meus álbunsIl connaissait mes albums par cœur
Ele continuou me dizendo que eu got you babe fouiny no coraçãoIl me répétait fouiny babe je t'ai dans le cœur
Quando a noite cai e enfermeiros qu'les fechar a portaQuand la nuit tombe et qu'les infirmières ferment la porte
J'mets meu capacete e toda a sua música me levarJ'mets mon casque et toutes tes musiques me transportent
Minha família mora a cerca de 500 km a partir daquiMa famille habite a 500 km d'ici
Assim, a quimio j'm'ennui noite como amigoDonc le soir j'm'ennui la chimio comme amie
Estou muito feliz em conhecê-loJ'suis trop content d't'avoir rencontré
Pode-se fazer um jogo de console, se você gosta de mim?On peut faire une partie de console s'il te plais?
Jogamos juntos durante todo o diaOn a joué ensemble toute la journée
As alavancas houvesse filho, mas seus braços estavam ligadosLes manettes étaient sans fils mais ses bras étaient branchés
E eu imaginava a minha filha tem um lugarEt j'imaginais ma fille a sa place
Lágrimas Malaise coulai sobre ao longo da alçaMal-être les larmes coulai sur le long d'la manette
Eu era um idiota, mas naquele dia eu entendi oJ’étais qu'un con mais ce jour la j'ai compris
Eu vim para fazer algumas fotos e j'me've fez um amigo.J’étais venu faire quelques photos et j'me suis fait un ami.
Hoje à noite eu vou sairCette nuit je pars
Mãe eu prometo que eu não tenho medo do escuroMaman c'est promis je n'ai plus peur du noir
Papai, eu te tomei não chorePapa je t'en pris ne pleurs pas
Minha vida é m'prend mas não nossa históriaOn m'prend ma vie mais pas notre histoire
A última vez que vi karlLa dernière fois ou j'ai revu karl
Ele ainda estava deitado em sua cama de hospitalIl était toujours allongé sur son lit d’hôpital
Y'avait lado da cama de seu paiY'avait son père a son chevet
O console off ele teve a força para jogarLa console éteinte il n'avait plus la force de jouer
Percebi um pouco tarde demais qu'c'etait acabar logoJ'ai compris un peu trop tard qu'c'etait bientôt fini
'Em apertado em meus braços triste infinidadeJ'les serré dans mes bras triste a l'infini
Ele estava tonto Tentei falar com eleIl était dans les vapes j’essayais d'lui parler
Ele sorriu mais e mais eu j'pleuraisPlus il souriait et plus moi j'pleurais
Ele disse mais perto você eu tenho algo a dizer-lheIl m'a dit rapproche toi j'ai quelque chose a te dire
Ele m'chuchota: "Eu tenho medo que eu não tenho vontade de irIl m'chuchota: "j'ai peur j'ai pas envie d'partir
Meadows resta de mim novamente apenas um poucoRestes prés d'moi encore juste un peu
Você provavelmente tem algumas coisas para fazer, mas continua a ser um pouco "T'as surement des trucs a faire mais restes juste un peu"
E eu imaginava a minha filha tem um lugarEt j'imaginais ma fille a sa place
Ill ser uma enfermeira em vez de ******Mal être les infirmier a la place des ******
Eu era um con, mas o dia que eu percebiJ’étais qu'un con mais se jour la j'ai compris
Eu vim para fazer algumas fotos e j'me've fez um amigo.J’étais venu faire quelques photos et j'me suis fait un ami.
Hoje à noite eu vou sairCette nuit je pars
Mãe eu prometo que eu não tenho medo de pretoMaman c'est promis je n'ai plus peur de noir
Papai, eu te tomei não chorePapa je t'en pris ne pleurs pas
Leva-me a minha vida, mas não a nossa históriaOn me prend ma vie mais pas notre histoire
Uma noite de verão meu telefone tocouUne nuit d'été mon téléphone sonna
Foi seu pai, ele disse: "Karl é gone"C’était son père, il m'a dit: "karl est parti"
Na idade ou era vida pela frenteA l'age ou on a la vie devant soi
Ele tinha 16 anos e meioIl avait 16 ans et demi
J'me senti ridícula para estes temposJ'me suis senti ridicule pour ces fois
Ou j'me plainais para uma camisaOu j'me plainais pour une chemise
Um Telefone listrado amassadoFroissée un telephone rayée
Basicamente, foi as imagens vieram a qu'j'etaisA la base c’était des photos qu'j'etais venu faire
Longe de imaginar outro irmãozinho.Loin d'imaginer un autre petit frère.
Hoje à noite eu vou sairCette nuit je pars
Mãe eu prometo que eu não tenho medo do escuroMaman c'est promis je n'ai plus peur du noir
Papai, eu te tomei não chorePapa je t'en pris ne pleurs pas
Leva-me a minha vida, mas não a nossa históriaOn me prend ma vie mais pas notre histoire



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Fouine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: