La puerta de atrás del paraíso
He dejado atrás
todo aquello que amé.
Ahora nada me ata
y tú sabes bien
que la tierra quemada
no me hará volver jamás.
Perseguí la justicia
que se me negó.
He transformado
mi odio en valor,
en deseo de vivir mañana.
Esperé,
pero nadie llegó,
nadie llegó.
Esperé,
en la puerta de atrás del paraíso.
Cielo vas a esperar
un momento mejor.
Retiré mis cuentas
pues tú sabes bien
que el infierno no quema
tanto como el sol aquí.
No hay demonio mejor,
ni demonio peor,
todos los muertos bailan
la misma canción,
por la noche cuando el lobo calla.
Esperé,
pero nadie llegó,
nadie llegó.
Esperé, en vano otra ocasión.
Esperé,
esperé y esperé un momento mejor.
Esperé,
en la puerta de atrás del paraíso.
A Porta dos Fundos do Paraíso
Deixei pra trás
tudo que amei.
Agora nada me prende
e você sabe bem
que a terra queimada
nunca vai me fazer voltar.
Persegui a justiça
que me foi negada.
Transformei
meu ódio em coragem,
num desejo de viver amanhã.
Esperei,
mas ninguém chegou,
ninguém chegou.
Esperei,
na porta dos fundos do paraíso.
Céu, você vai esperar
um momento melhor.
Retirei minhas contas
pois você sabe bem
que o inferno não queima
tanto quanto o sol aqui.
Não há demônio melhor,
nem demônio pior,
todos os mortos dançam
a mesma canção,
à noite quando o lobo se cala.
Esperei,
mas ninguém chegou,
ninguém chegou.
Esperei, em vão, outra vez.
Esperei,
esperei e esperei um momento melhor.
Esperei,
na porta dos fundos do paraíso.