En Fait
C'est c'qu'on appelle se retouver dans un drôle d'état
Quand les années et les années ont fait état
Exactly, exactly
Exactement
Exactly, exactly
Exactement
L'anatomie la physionomie ont changé
Une dame de compagnie est là à tes côtés
Elle te raconte les jours, le temps qu'il fait
Juste un p'tit peu d'amour avant d'y passer
En fait, si c'est comme ça c'est la vie
En fait, ce que je veux de la vie
En fait un événement
Une grande fête qui dure tout l'temps
On a beau dire mais y'a des jours
C'est vraiment dégueulasse
On s'en prend plein la tête, plein la face
Exactly, exactly
Exactement
Exactly, exactly
Exactement
L'amnésie la fatigue sont des choses
Dont on n'est pas à l'abri elle remettent en cause
L'état paisible dont on a tous besoin
Quoi qu'il arrive quand on arrive à la fin
En fait, si c'est comme ça c'est la vie
En fait, ce que je veux de la vie
En fait un événement
Une grande fête qui dure tout l'temps
Na Verdade
É isso que chamamos de estar em um estado esquisito
Quando os anos e os anos se acumulam
Exatamente, exatamente
Exatamente
Exatamente, exatamente
Exatamente
A anatomia, a fisionomia mudaram
Uma acompanhante está aí ao seu lado
Ela te conta sobre os dias, o tempo que faz
Só um pouquinho de amor antes de partir
Na verdade, se é assim, é a vida
Na verdade, o que eu quero da vida
Na verdade, um evento
Uma grande festa que dura o tempo todo
Podem falar o que quiser, mas tem dias
Que é realmente uma merda
A gente leva porrada na cabeça, na cara
Exatamente, exatamente
Exatamente
Exatamente, exatamente
Exatamente
A amnésia, o cansaço são coisas
Das quais não estamos a salvo, elas colocam tudo em dúvida
O estado de paz que todos nós precisamos
Aconteça o que acontecer, quando chegamos ao fim
Na verdade, se é assim, é a vida
Na verdade, o que eu quero da vida
Na verdade, um evento
Uma grande festa que dura o tempo todo