Tradução gerada automaticamente
J'ai changé
La Peste Disiz
Eu Mudei
J'ai changé
Lá de onde eu venho, o povo diz que nunca é pra mudar,Là d'où je viens les gens disent qu'il faut jamais changer,
Se a cidade te trair, você vai se sentir um estranho,Si la cité est trahit elle te fera étranger,
Oh, eu gosto do perigo, eu arrisquei,Oh j'aime le danger, j'ai pris des risques,
Os haters dizem que eu escrevi 'mestiço' só pra vender disco,Les haineux me disent que j'ai écris métisse juste pour vendre des disques,
Desde pequeno eu sou diferente, no meu quarto, num apê pequeno,Depuis tout p'tit j'suis à part, dans ma chambre, dans un ptit appart',
Com minha mãe, seus abraços e suas tortas,Avec ma p'tite mère, ses calins, et ses tartes,
Nada de original, os cobradores, o desemprego,Rien d'original, les huissiers, le chomage,
Achelem, segundo andar, sou um garoto comportado,Achelem deuxième étage, j'suis un petit garçon sage,
Porque mamãe tá triste, quase depressiva,Parce-que maman est triste, presque dépressif,
Entre louça e roupa suja, o suicídio é incerto,Entre vaisselle et lessive le suicide est indécis,
Então eu faço tudo certo pra ela me apreciar,Alors je fais tout bien pour qu'elle m'appréçie,
Pra não sufocar, eu sigo reto, eu consigo,Pour pas qu'elle étouffe je file droit, je réussis,
Pra que ela fique feliz, os problemas eu antecipo,Pour qu'elle soit contente les problèmes j'les enticipent,
Só pra que ela ouça 'vocês têm um filho legal',Juste pour qu'elle entende 'vous avez un gentil fils',
Então no meio dos bairros, sempre estive à parte,Donc au milieu de quartiers j'ai toujours été en marge,
Pensava na minha mãe e minhas besteiras tomavam conta,J'pensais à ma mère et mes conn'ries prenaient le large,
Eu ficava lá embaixo com os ladrões e os malucos,J'trainais en bas avec les voleurs et les barges,
Os bonzinhos e os covardes, os gentis e os bravos,Les bonhomes et les lâches, les gentils et les fachés,
Droga, tem polícia, é melhor se esconder,Merde y a les flics faut se cacher,
É só um reflexo, porque não fizemos nada,C'est juste un réflex car ont a rien fait,
E eu vejo o que tá rolando, minhas amizades se degradam,Et je vois ce qui se trape, mes fréquentations s'dégradent,
Ao redor é uma bagunça, entre os merdas a gente se entende,Autours c'est la merde entre merdeux on s'entend grave,
Quanto mais você é durão, mais você se queima, quanto mais você fede, mais você sobe,Plus t es hard plus tu crames, plus tu pus tu montes en grade,
Por uns trocados, você vende seu destino,Pour des p'tits profits ton destin tu le brade,
Meu futuro se desenha, eu parei rápido aos 14 anos,mon avnir se profile j'ai vite fait stop à 14 piges,
Visionário, eu preferi o hip hop,visionnaire, j'ai préféré le hip hop,
e eu mudei, eu mudei, eu mudei, eu mudei,...et j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé,...
Estamos presos em códigos, presos nas nossas áreas,On est coincés dans des codes, coin-coincés dans nos zones,
Desresponsabilizados, sempre é culpa dos outros,Déresponsabilisés, c'est toujours à cause des autres,
O que eu vivo não é minha culpa, mas o que eu faço tá nas minhas mãos,Ce que je vis c'est pas d'ma faute, mais c'que je fais est dans mes mains,
E isso, graças a Deus, aos 14 anos eu sei bem,Et ça grâce à dieu à 14 piges je le sais bien,
E eu não vou esperar amanhã pra me interessar por outra coisa,Et j'attendrais pas demain pour m'interresser à autre chose,
Eu conheci o hip hop e consumo em alta dose,Je rencontre le hip hop et j'en consomme à haute dose,
Eu vomito seu mundo e vomito seu estilo,Je vomis votre monde et vomis votre mode,
O hip hop me dá códigos e meu monumento se ergue,Le hip hop me donne des codes et mon monument s'monde,
E eu mudo de nome, encontro meu pseudônimo,Et je change de nom, je trouve mon pseudo,
D i s i z z, escrito claramente com meu caneta,D i s i z z écrit clairement mon stylo,
Antes era as minas, os policiais e o RER,Avant c'était les meufs et les keufs et le RER,
Agora eu vou r a p e r,Maint'nant je vais r a p e r,
Eu mudei, eu mudei, eu mudei, eu mudei,...J'ai changé, j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé,...
Não escuta, é preciso mudar, eles dizem isso pra se vingar,Les écoutes pas faut changer, ils disent ça pour s'venger,
Porque eles não tiveram coragem de colocar o futuro em risco,Parce qu'eux n'ont pas osé mettre l'avnir en danger,
Ou então fizeram isso por causas perdidas de antemão,Ou alors ils l'ont fait pour des causes perdues d'avance,
Frequentemente em um contexto de contrabando,Souvent dans un contexte de contre-bande,
Antes você não fumava, mas me diz por que você fuma?Avant tu fumais pas mais dis moi pourquoi tu fumes ?
Antes você não bebia, mas me diz por que você bebe?Avant tu buvais pas mais dis moi pourquoi tu bois ?
Você também mudou, você se degradou,Toi aussi t'as changé tu t'es dégradé,
Você me critica por mudar, eu me virei,Tu me reproche de changer j'me suis démmerdé,
Os primeiros códigos a serem destruídos nas nossas cidades podres,Les premiers codes à détruire de nos cités pourries,
Nos levantamos pra mudar, mas nunca esquecer,On s'est levé pour changer mais ne jamais oublier,
Eu mudei, eu mudei, eu mudei, eu mudei,...J'ai changé, j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé,...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Peste Disiz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: